Apocalipse 6
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs ARIB
1 Na pa lo kilau na hite Natu Sipsip mo roi na pulu matea vonan la haratu mo limaravrua, ale na rongo vonara matea hin la hinau mauri mo vati atu mo ulo, ale leona mo sohena roroa piri mo verea mara, “O mai!”
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Ale na kilau sahe, e! Hos lulu matea. Haratu mo lo sakele hinia mo lavi na paka matea, ale la silea na r̃ongor̃ongo matea nona supe. Ale tarea enia mo lo jeu na nona meresahi, ale mo malue vara i mele jeu tea. Zec 1.8; 6.3, 6
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Na hite Natu Sipsip mo roi na harua pulu, ale na rongo na haruan hinau mauri atu mo verea mara, “O mai!”
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ale hos tinapua matea majhina mo hahara mera mo malue. Ale haratu mo lo sakele hinia la majinga vara i lavi nar̃ihi na tamata na varama matan vara tamlohi la pa vilivilira na vuro, ale la silea na sita tavera matea mata valum. Zec 1.8; 6.2
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Natu Sipsip mara mo roi na hatolu pulu, na rongo na hatolun la hinau mauri atu mo verea mara, “O mai!” Ale na kilau sahe, e! Hos viriha matea. Haratu mo lo sakele hinia mo lo tauri na skele matea mo lo keho na limana matea. Zec 6.2, 6
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Ale na rongo na hinau matea sohena leo matea mo lo malue na livuhan la hinau mauri mo vati atu, mo verea mara, “Kilo wit matea volina i pa tataholo na volvoli mata rani matea. Ale kilo barley mo tolu volina i pa tataholo na volvoli mata rani matea. Pani o sopo komo na wel mata olive peresi na waen.”
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ale Natu Sipsip mara mo roi na havati pulu, na rongo na havatin la hinau mauri atu mo verea mara, “O mai!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ale na kilau vano, e! Hos matea majhina mo heja joriha. Hijan haratu mo lo sakele hinia enia Mateia, ale varama mata mateia mo lo usuria. La sile na suiha isara vara la vilimatei na tamlohi matea na tamlohi tupu vati na varama. La pa vilira sohen harihi: peresi na sita vuro, peresi na marua, peresi na rojoa sati tinatinapua, ale na maji jala. Ezek 14.21
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Ale Natu Sipsip mara mo roi na halima pulu, na hite na pulo votavota na Temple, tanumen la haratu sei la vilimateira na varama mata la lo vereuli na reti non God, ale mata nora rasua.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 La ulo r̃ilangi na leo matea lara, “Moli Suiha, engko ko tapu, engko ko varar̃uhu, pangisa o pa sile na talai isara, pangisa o pa kele na r̃aemam isan la haratu na varama?”
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Ale la silera hatehateahi na ruru lulu matematea, ale la verea isara vara la lo mapu makomona tako, i vano tikeli na rani evin la voraira volitusi tinapua peresi na voraira na rasua la mate sohera.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Natu Sipsip mara mo roi na halimarave pulu, ale na kilau vano, e! Mihi tavera matea, ale alo mo posi mo viriha r̃or̃oha, ale vitu mo posi mo hahara sohena r̃ae.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Ale vitusarasara na masapa la jovi na varama sohena poroti vua pahai la jovi na langivili. Isa 34.4
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Masapa mo mar̃ari mo tihai sohena la viriviri nar̃ihi na epa matea, ale vutivuti tari peresi na ureure tari la juha la rovo na jarara. Rev 16.20
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ale supe mata varama peresi na tamlohi la lo lavi na hija tavera, patu tamlohi mata vuro peresi haratu la tavtav peresi la haratu la suiha, ale tamlohi tari, slev peresi tamlohi materi la luhu na papa peresi na patumalo na vutivuti. Isa 2.19–21
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 La ulo isana vutivuti peresi na patumalo lara, “Ha jovi, ha tatavuhi kamam, ale ha jarohi kamam na nahon haratu mo lo sakele na jara sakele non supe peresi na talai lolokoru mata hehe non Natu Sipsip, Hos 10.8
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 matan rani tavera atu mata talai lolokoru non God mata hehe peresi non Natu Sipsip mo mai, ale hare natu, i pa er̃i turu hinia?” Joel 2.11; Mal 3.2
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.