Apocalipse 4
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs ARIB
1 Hitahun la hinau atu na kilau sahe, e! Matarua matea mo roi na tuka. Ale leo atu tiroma sei mo sohena trumpet mo mele retireti isaku mara, “O sinai nike aulu! A pa vujangiho na sava mo vir̃onia vara la pa malue hitahu na hinau ko hitera moiso.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Vahatea atu suihan Tanume Tapu mo mai isaku, e! Jara sakele non supe matea mo lo turu na tuka, ale na hite haratu mo lo sakele hinia,
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 ale haratu mo lo sakele atu mo lo angiangi, majhina mo sohena vatu r̃uhu sei jasper mo joriha r̃or̃oha, ale sohena vatu r̃uhu sei carnelian mo hahara. Nuenue matea mo r̃alihi jara sakele non supe atu, majhin nuenue atu mo sohena vatu r̃uhu sei emerald mo heja rau pahai.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Moiso, jara sakele non supe mo ngavulu rua mo vati tinapua la toho r̃alihi jara sakele non supe atu na livuha jara. Ale hin la jara sakele nona supe hatehateahi atu, tamlohi aulu mo ngavulu rua mo vati la lo sakele hinira, la ruru na ruru lulu, ale la tau na r̃ongor̃ongo mata gold nona supe na patura.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Vaha mo vilasi, piri mo roroa la lo malue hin jara sakele non supe atu na livuhan jara atu. Hapu jilangi mo limaravrua la lo hani na nahon jara sakele non supe atu, enira natu, la tanume r̃uhu mo limaravrua atu non God. Exo 19.16; Ezek 1.13; Zec 4.2
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Ale na nahon jara sakele non supe atu, lepa mo sohena tasi mata glas mo niro sohena crystal. R̃alihi na jara sakele non supe na livuha jara, hinau mauri mo vati la lo turu ea, matara mo lavi vevuhi na epera na nahora peresi na har̃ira. Ezek 1.5–10, 22; 10.14
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Ale tiroman la hinau mauri atu mo sohena Lion, haruana mo sohena natu buluk, ale hatoluna mo lavi na naho matea mo sohena naho tamlohi, ale havatina mo sohena mala mo lo avu aulu.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 La hinau mauri atu enira hatehateahi, hapara mo limarave, ale epera tari la mar̃ivi na matara. Ale la lo lalavete tarea na rani peresi na vutepongi mo sopo te isoisona lara, Ezek 1.18; 10.12; Isa 6.2–3
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Ale vara la hinau mauri atu la lo sile na hasohaso peresi na oloolo, ale la lo vere meje isan haratu sei mo lo sakele na jara sakele non supe atu mo lo mauri mata rani tui tui tarea,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ale la tamlohi aulu atu mo ngavulu rua mo vati (24) la lo sakele r̃alihi haratu sei mo lo sakele na jara sakele non supe, la lo papaohi na nahona, ale la lo lotu haratu sei mo lo mauri mata rani tui tui, ale la pulahi na nora r̃ongor̃ongo mata gold nona supe na naho jara sakele non supe atu, ale la lo verea lara,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 — ausente —
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.