Apocalipse 15

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hitahun haratu na kilau sahe na tuka, na mele hite na matamata tinapua matea, enia hina mar̃urahi tavera matea, ale angelo mo limaravrua la lo lavi la isoiso rongohaji sasati tavera atu mo limaravrua, ale enira mo isoiso talai lolokoru non God mata hehe.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ale na hite na hinau matea mo sohena tasi mata glas mo hoi peresi na hapu, ale la tamlohi atu sei la jeu na suihan maji jala sasati atu peresi na tamasina peresi na evi hijana, la lo turu na pahisan tasi mata glas atu. La lo tauri na pue tangtangi non God,
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 ale la lo lalavete na vete non Moses volitusi non God peresi na vete non Natu Sipsip lara,ale la varar̃uhu,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 — ausente —
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Hitahun haratu, na mele kilau, ale na hite na jara tapu na lolo Temple na tuka mo roi.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ale na hite na angelo mo limaravrua sei la lo tauri na jilivi talai mata rongohaji sasati atu mo limaravrua la malue na lolo Temple. La ru na ruru lulu peravu, la eve na r̃umara na oti la vaia na gold.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ale vonan pa la hinau mauri atu matea mo sile na jilivi talai mo limaravrua la vaira na gold matematea isan la angelo atu mo limaravrua, jilivi talai atu la lavi na talai lolokoru non God mata hehe sei mo mauri mata rani tui tui,
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 ale Temple mo mar̃ivi na asu memeran God mata suihana, ale tea i sopo er̃i unu na Temple vavano la hinau rongohaji sasati tavera sei la angelo atu mo limaravrua la lo lavira, la pa vaira i isoiso.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.