Apocalipse 11
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVT
1 Hitahun haratu la sileau na vipahai ava matea, ale la verea lara, “O turu o ava r̃alihi na Temple non God, ale o sopo r̃omaliho na votavota peresi na evi tamlohi la lo lotu ea.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Pani o sopo ava na jara mo r̃alihi hin rope atu na jingoima Temple matan God mo majinga vara i pa toho na lima vao tamlohi jara tinapua tari atu na varama sei la sopo noku tamlohi vara la pa varasi taon tavera tapu atu Jerusalem, i tikeli te vitu i ngavulu vati i rua.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 A pa sile na suiha isan la noku tuetueni nike mo rua sei la ruru na ruru mata r̃omsati sei mo sohena paki niu, vara la pa retimangovi mata rani i tari vahatea i ngav sangavulu rua i ngavulu limarave (1,260).”
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 La tupra rua nike, enira pulo olive mo rua peresi na peri lamu mo rua la vaira na gold sei la lo turu na nahon Moli God non varama.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Ale tea vara i vaihitea vara i komora, hapu i pa malue na jingora i pa komo na nora meresahi. Ale vara tea mo opoia vara i komora, enia i pa mate.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Hin rani atu vara la lo retimangovi, la lavi na suiha vara na sava rani la opoia, la pa horo na masapa matan i sopo sile na usa i jovi, ale la er̃i posi na wai tavera la mai r̃ae, ale la pa er̃i vili na tamlohi na varama na rongohaji tavera tinatinapu.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Hin rani atu vara la tamlohi tuetueni tupra rua atu la isoiso na nora vereulia, maji jala sasati atu i pa malue hin koko tavera jea atu sei mo sivo atano jea na lolo varama mata mateia vara i valum peresira, ale i pa jeura i vilimateira.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Tarapera la plahau hinira na malelen taon tavera atu sei tuai la vosae nora Moli na talopeilopei hinia. Taon tavera atu r̃aramina mo sohen taon sati atu Sodom teni jara tavera atu Egypt.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Ale ko hitea, mata rani mo tolu peresi na sope rani matea, tatua tamlohi purongo, tavtavui tamlohi, leo tari, ale mara jara tinatinapua la pa lo varoi na tarapen la tamlohi tuetueni tupra rua atu. La pa sopo majinga vara la taura na taptap,
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 ale tamlohi tari na varama la pa vai na hanhani tavera, ale la pa avulahi moiso la pa silesilera na otori mata sava mo masese isan la tamlohi tuetueni atu mo rua matan la lo sile na rani r̃ilangi isan la haratu na varama.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Pani rani mo tolu sopena matea mo vano moiso, ale God mo mongovira, ale la mele mauri. La mele turu moiso tamlohi sei la hitera la matahu tavera matara.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Ale la tamlohi tuetueni atu mo rua la rongo na leo tavera matea mo tai na tuka mo verea mara, “Ha mai nike!” Ale nora meresahi la hitera la sahe aulu na tuka na telangi matea.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Vahatea mihi tavera matea mo komo na sopen taon tavera atu matea hin la haratu mo sangavulu. Evi tamlohi la mate hin mihi tavera atu mo tikeli tari vaha limaravrua (7,000). Ale sope vaon taon atu la pa lo mauri, la sile na hasohaso isan God haratu mo aulu na tuka.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Harua rani sasati atu mo masese moiso! Pani ka hitea, hatolu rani sasati mo lo mai vilavila.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Halimaravruan la angelo atu mo tiv na nona trumpet, leo tavera hai la retireti na tuka lara, “Suiha mata aulu hin varama nike, nake i pa vano na liman nor̃a God peresi nona Kr̃isto, ale i pa tauri na suiha mata rani tui tui tarea.”
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Ale la tamlohi aulu atu mo ngavulu rua mo vati (24) sei la lo sakele na nora jara sakele nona supe na nahon God, la juruvi popovi na lepa atano, ale la lotu God,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 lara,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Ale Temple non God aulu na tuka mo roi, ale o er̃i hite na puhoro mata nona retitauhi mo lo toho na lolo nona Temple, ale vaha mo vilasi, piri mo roroa, ale mihi tavera mo hisu, ale r̃or̃o vatu aes tavera la jovi.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.