Apocalipse 10

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ale na mele hite na angelo suiha tinapua matea mo lo sevuti na tuka. Telangi matea mo leputia, ale nuenue matea mo lo toho aulu na patuna. Nahona mo sohena alo, ale palona mo sohena peri hapu mo lo hani,
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 ale na limana mo lo tauri na viriviri pepa rihirihi matea sei mo roi moiso. Mo lo turu atu, ale matua palona na tasi, ale marau palona na lepa,
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 ale mo ulo na leo matea r̃umuna mo puhoni sohena ulo lion, ale na rani mo ulo na rongo la piri atu mo limaravrua la roroa na leora.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Piri atu mo limaravrua la roroa, ale na pa lo tatamahu vara a uli na sava la verea, pani leo matea mo tai na tuka mo ulo mara, “O sopo uli na hinau la verea! O jarohira vara tea i pa sopo levosahia.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Ale angelo atu na hitea mo lo turu na tasi peresi na lepa mo tahe na matua limana na tuka,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 Ale mo vai na retitauhi matea na hijan God atu mo mauri mata rani tui tui sei mo vai na tuka peresi na varama peresi na tasi peresi na hinau tari la mauri. Angelo atu mo verea vara God i pa sopo mele sasaovi,
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 ale sava God mo verea moiso isan la nona volitusi sei la pr̃ovet mata nona hina luhu tavera, mo vara nakerihi hinau tari la pa masese hin rani atu vara halimaravruan la angelo atu i tiv na nona trumpet.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Ale leo atu mo tai na tuka mo mele retireti isaku mara, “O vano o lavi viriviri pepa atu mo vuhesi moiso na liman angelo atu mo lo turu na tasi peresi na lepa!”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Ale na vano isan angelo atu na usia vara i sileau hin viriviri pepa rihirihi atu. Ale angelo atu mo verea mara, “O lavi viriviri pepa atu o hania! I pa vai na pangem i nini, pani na jingom i pa memeje sohena wai sugabag.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Ale na lavi viriviri pepa rihirihi atu na liman angelo atu, ale na hania. Memejina mo sohena wai sugabag, pani na pangeku mo nini.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Hitahu la verea isaku lara, “O pa mele vere na hinau la pa masese isana tamlohi purongo matuvana peresi na mara jara tinatinapua matuvana peresi na leo matuvana, ale peresi na supe matuvana.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.