Apocalipse 10

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ale na mele hite na angelo suiha tinapua matea mo lo sevuti na tuka. Telangi matea mo leputia, ale nuenue matea mo lo toho aulu na patuna. Nahona mo sohena alo, ale palona mo sohena peri hapu mo lo hani,
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 ale na limana mo lo tauri na viriviri pepa rihirihi matea sei mo roi moiso. Mo lo turu atu, ale matua palona na tasi, ale marau palona na lepa,
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 ale mo ulo na leo matea r̃umuna mo puhoni sohena ulo lion, ale na rani mo ulo na rongo la piri atu mo limaravrua la roroa na leora.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Piri atu mo limaravrua la roroa, ale na pa lo tatamahu vara a uli na sava la verea, pani leo matea mo tai na tuka mo ulo mara, “O sopo uli na hinau la verea! O jarohira vara tea i pa sopo levosahia.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Ale angelo atu na hitea mo lo turu na tasi peresi na lepa mo tahe na matua limana na tuka,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ale mo vai na retitauhi matea na hijan God atu mo mauri mata rani tui tui sei mo vai na tuka peresi na varama peresi na tasi peresi na hinau tari la mauri. Angelo atu mo verea vara God i pa sopo mele sasaovi,
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 ale sava God mo verea moiso isan la nona volitusi sei la pr̃ovet mata nona hina luhu tavera, mo vara nakerihi hinau tari la pa masese hin rani atu vara halimaravruan la angelo atu i tiv na nona trumpet.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ale leo atu mo tai na tuka mo mele retireti isaku mara, “O vano o lavi viriviri pepa atu mo vuhesi moiso na liman angelo atu mo lo turu na tasi peresi na lepa!”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ale na vano isan angelo atu na usia vara i sileau hin viriviri pepa rihirihi atu. Ale angelo atu mo verea mara, “O lavi viriviri pepa atu o hania! I pa vai na pangem i nini, pani na jingom i pa memeje sohena wai sugabag.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ale na lavi viriviri pepa rihirihi atu na liman angelo atu, ale na hania. Memejina mo sohena wai sugabag, pani na pangeku mo nini.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Hitahu la verea isaku lara, “O pa mele vere na hinau la pa masese isana tamlohi purongo matuvana peresi na mara jara tinatinapua matuvana peresi na leo matuvana, ale peresi na supe matuvana.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.