2 Pedro 2
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NTLH
1 Pani pr̃ovet haluhalu sohena la pala isana tamlohi tuai, ale sohena, tamlohi vujangi haluhalu la pa pala isamim, enira la pa lo vujangi luhu na nora halu, vujangi atu i pa komo na mauri tamlohi, enjora, la pa vunvuni na vavahinau non Moli sei mo volituhura, ale matana, talai mata komo na maurira i pa mai vilavila isara.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Moiso, tamlohi matuvana la pa usuri na nora posposi lumiha, ale matara, tamlohi la pa veresatihi na malele mauri sei mo usuri na retivarar̃uhu.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Ale mata nora r̃omusuri la pa haluhalu kamim na nora retimemeji. Ale nora talai sei God mo taua tuai tuai moiso mo sopo toho purongo, ale nora rani komo mo sopo peka.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Matan vara God mo sopo kilau purongoi na angelo tuai mata nora hehe, pani mo pulahira la sivo Tatarus na varama mata mateia, ale hin jara atu mo pesilatira na moru r̃or̃oha tavera, la pa toho atu i tikeli na rani aria tavera.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Ale vara God mo sopo kilau purongoi na tamlohi na varama tuai tuai, pani mo juri Noah sei mo lo retivujavujangi na malele mata mauri tataholo, peresi na tupu limaravrua tinapua hin wai tavei tavera atu mo mai isana tamlohi sasati na varama,
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 ale vara God mo posi na taon tavera non Sodom enia Gomorrah la mai patmakovi, enia mo silera na talai matan vara la tihai, mo vaia sohena tovongi matea vara tamlohi la pa levosahia vara i pa sohena sava isana tamlohi sasati,
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 ale vara God mo juri tamlohi tataholo atu Lot mata r̃omina mo kaka jea mata posposi sasati jea nona tamlohi sasati atu,
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 matan tamlohi tataholo atu Lot, mo lo toho peresira na rani hatehateahi, ale r̃omina mo lavi na rani r̃ilangi na sava mo lo rongora, ale mata nora vaivaileu la lo vaira na nahona.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Ale Moli God mo levosahia sohena sava vara i pa juri na tamlohi r̃uhu na nora rani r̃ilangi, ale mo levosahia sohena sava vara i pa lo sile na talai isana tamlohi hehe i tikeli na rani aria tavera,
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 ale, mo mele r̃ilangi jea isan la haratu la lo hahau usuri na posposi lumiha sei mo lo komo na maurira, enira la sopo opoia vara tea i aulu hinira. La ngurunguru jea, ale la lo usuri na masalora purongo, la sopo matahu vara la veresatihi la angelo suiha sei la aulu jea na merara tavera na tuka,
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 ale angelo, hina purongo vara la aulu jea na suiha peresi na r̃ilangi mo jeu la tamlohi nike, la sopo veresatihi la angelo suiha atu, na nora aria na nahon Moli.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Pani la tamlohi nike, la sohena maji r̃omira mo vono, la vora matan vara la pa taurira la vilimateira, la lo verelehilehi na hinau la sopo levosahi te hinau hinira, ale nora posposi sasati i pa vano i tihai peresira.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 La lo lavi na rani r̃ilangi mata nora hehe. La opoia jea vara la vai na hehe na jara tavera. La lo toho isamim sohen hapila sasati sei la komo na naho tamlohi matea, matan la lo opoia jea na rani la lo hanhani matavuhi peresi kamim na nora halu,
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 la sopo kilau purongoi na har̃ai, matan matara mo mar̃ivi na vaivaileu, la lo marohati mata hehe. La lo jine na tamlohi r̃omira mo lo rua. Mapura la levosahi mamahuni na nora hanmarua pono. God mo pete vir̃onira moiso mata komo.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 La sopo mele usuri na malele tataholo, ale la jalio, la usuri na malelen pr̃ovet Balaam tuai, natun Beor sei, mo opoia vara i vai na hina sati mata mania purongo. Num 22.2–20
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Pani God mo reti r̃ilangi isana mata nona hehe; mo vai donki atu mo er̃i retireti, pa donki atu mo reti isana, ale mo horo Balaam pa pr̃ovet atu na nona posposi rongorongo vono. Num 22.22–35
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 La tamlohi atu, la sohena patu wai mamasa, ale la sohena haravu sei r̃or̃o tavera la lo pulahira la lo vano, God mo tau mamahuni na r̃or̃oha puaha matara.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Nora retireti tavera la vuruvuru purongo, la retireti matan vara la reve la haratu la pa jelu purongo na masalo varama, matan vara la usuri na nora posposi lumiha sasati.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 La retitauhi isara vara la pa materi, pani la tamlohi atu, enira la slev matan mauri atu mata komo purongo. Sava hinau mo jeu na tamlohi enia mo slev hinia.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Matan, vara la pete rovo moiso na posposi sasati mata varama mata nora levosahi hin nor̃a Jujuri, Moli Iesu Kr̃isto, ale la mele kali na posposi sasati, suihara mo isoiso, maurira la pa mele sati i jeu haratu tiroma.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Matan i pa mele r̃uhu isara vara la sopo levosahi na malele tataholo, mo jeu haratu vara la levosahia moiso, pani la mele vahar̃i na retileu tapu sei God mo silea isara tiroma.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Sava retilelevosahi varar̃uhu mo verea mo masese isara mara,
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.