2 Coríntios 7

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La tapala r̃uhur̃uhu, matan r̃a lavi la retitauhi nike, r̃a tau nar̃ihi na posposi tari sei la er̃i vai na eper̃a peresi na maurir̃a la lumiha, matan vara r̃a er̃i lavi mauri atu mo tapu matan r̃a lo lotu God na nor̃a matahu.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Ha avulahi vara r̃a mele tapala! Kama sopo vai te hinau i sati isan tea, kama sopo tikauleji tea, kama sopo haluhalu tea.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 Na sopo vere harihi matan vara i vai na r̃omimim i sati, matan na pete verea isamim moiso vara kamim ka lo toho na mapumam, ale vara r̃a mate jara matea, r̃a pa mauri jara matea.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Enau na rasu kamim, ale noku hapahapa matamim mo tavera jea. Ka tahe na r̃omiku, ale ka vaiau na avulahi hina purongo na nomam rani r̃ilangi nake.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 Na rani kama kakau Macedonia, kama sopo mapu matan r̃alihi hin kamam rani r̃ilangi la lo mai na jara tari, ale na lolomam, matahu mo lo malue matana.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 Pani God atu sei mo lo tahe na r̃omin la haratu r̃omira la jovi mo tahe na r̃omimam na rani Titus mo pala.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 Kama sopo avulahi purongo na nona pala pani na retisohai r̃uhur̃uhu sei ka silea isana. Noku avulahi mo tavera na nona pala matan mo vereau hinia sohena sava ka lo kilau toho matan rani atu vara a pa mele rohi kamim hinia, ale sohena sava r̃omimim mo sati, ale sohena sava r̃omimim mo sati matan hehe atu, ale vara nomim opoia hiniau mo sohena sava.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 R̃omiku mo sopo mele sati matan leta atu na sohaia, hina purongo vara r̃omiku mo sati mata makomo rani, matan na levosahia vara ka rongo mo sati matana mata makomo rani.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 Nake na lo avulahi matan na sohaia, mo sopo matan mo vai kamim ka rongo mo sati, pani matan nomim r̃omi sati mo vai kamim ka posi na nomim hehe. R̃omi sati atu natu God mo lo opoi na nona tamlohi vara la lavia, ale na isoisona, kama sopo komo kamim hin te hinau matana.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 Matan God i er̃i vai na r̃omi sati mata hehe na maurir̃a i tuenir̃a, mata i vair̃a r̃a posi na nor̃a hehe, ale vuana enia r̃a pa juri. Ale maurir̃a i sopo er̃i sati na r̃omi sati sohen harihi. Pani r̃omi sati sei mo sopo te posi matana mata hehe, enia pa haratu sei vuana enia mateia.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 Ka hite na sava r̃omi sati r̃uhur̃uhu nike mo vaia na maurimim? Mo vujangia vara ka tatamahu varar̃uhu mata oloolo sohena sava, ale mata vai na hijamim la vokevoke, ale vara lolokoru matan hehe akerihi sei mo vai na matamim mo lo roi matana, ale sohena ka lo kilau toho mata ha mele hiteau, ale sohena ka r̃omjea vara ha sile na talai isan tamlohi atu mo lo hehe. 1Co 5.1–2 Ka lo vujangia vara ka vaihitea vara ha vai na hinau tari ka er̃i vaira mata vai na hinau la tataholo.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 Ale matana, hina purongo vara na uliuli isamim, pani mo sopo matan haratu mo lo vai na hehe, teni isan haratu sei hehe atu mo vai na r̃omina mo sati, pani matan vara a vujangi kamim sohena sava ka lo tatamahu mata usuri na nomam reti na nahon God.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Ale kama avulahi tavera matana, mo sopo matan haratu purongo, pani matan kama avulahi tavera matan kama hite na avulahi non Titus mata nomim posposi r̃uhu sei ka lavia hinia, ale sohena sava ka vai na r̃omina mo sakele matan hinau akerihi.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 Enau na verea isana sohena sava na hapahapa hin kamim, ale kamim ka sopo vai na r̃omiku i jovi. Tarea na lo reti varar̃uhu isamim, ale nakerihi na levosahia vara noku reti hapahapa isan Titus matamim mo varar̃uhu.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 Ale nake mo lo opoi kamim mo tavera jea vara mo lo r̃omr̃omi na nomim oloolo, ale sohena sava ka lavia na oloolo tavera.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 Nake na avulahi tavera matan noku rasua mo r̃ilangi hin kamim.
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.