2 Coríntios 10

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Enau Paul haseku, na lo usia r̃ilangi isamim vara ha tapurongo isaku. Na lo vaia usuri na r̃ommalum peresi na posposi malum non Kr̃isto, enau sei tamlohi hai Corinth la lo verea vara enau na malum vara na lo toho isamim pani vara na malue na lo r̃ilangi isamim na noku leta!
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Na lo r̃omtau vara i pa sopo sohena, pani korong vara na mai a pa r̃ilangi isan la haratu sei la r̃om vara kama lo vavahinau usuri na posposi tamlohi purongo.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Hina purongo kamam kama tamlohi varama, pani kama sopo vai na vuro usuri na r̃omr̃omi nona tamlohi,
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 matan nomam hinahinau mata vai na vuro mo sopo matan varama nike, pani God mo vai na retivarar̃uhu mo suiha mata vilijovjovi na r̃omr̃omi r̃ilangi non Tiapolo sei la lo taurilati na tamlohi. Ale la suiha mata la vilijovjovi na r̃omr̃omi
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 peresi na r̃omaulu tari sei la lo turuhoro na tamlohi na lelevosahi hin God. Ale kama taurilati na r̃omr̃omi tari na retivarar̃uhu, ale kama vaira la oloolo hin Kr̃isto.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Ale kama lo tatamahu mata kama sile na talai isana tamlohi lejileji tari sei atu, ale kama pa vaia hin rani atu vara kamim mo isoiso ka lo oloolo hin Kr̃isto moiso.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Kamim ka lo kilau na huri tamlohi purongo. Kamim ka hitevosahia moiso vara kamam kama tamlohi non Kr̃isto, sohen la haratu sei la lo reti hapahapa lara enira non Kr̃isto.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Korong, ha pa hitea vara na lo pohapoha na suiha sei Moli mo silea isamam. Pani suiha nike enia matan vara i turuhi kamim, mo sopo matan vara i vilijovjovi kamim. Ale a pa sopo tinar̃ihia vara tea i vaiau a mahanuhanu, vara i vai na noku vavahinau isamim i mai hina purongo.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Na sopo opoia vara tea i r̃omr̃omia vara na lo r̃ilangi na noku leta purongo ale i vai na tamlohi la matahuniau matana,
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 matan hai la lo verea lara, “Paul enia hare? Nona leta la r̃ilangi pani enia mo sopo te suihana, ale mo sopo tamlohi matea mata retireti i r̃uhu.”
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 La haratu la lo retireti sohen harihi, la levosahia moiso vara kamam kama lo r̃ilangi na nahomim sohen kama lo r̃ilangi na nomam leta.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Matan kamam kama sopo r̃omr̃omia vara kama pa verea vara kama tamlohi r̃uhu i tikeli la tamlohi sei la lo verea vara enira io. Pani ka hitea, enira la lo hase kilau usurira na tatuara purongo vara hare natu mo r̃uhu sohena sava. Hinau akerihi enia rongorongo vono purongo!
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Pani kama pa sopo reti hapahapa hin te hinau sei mo sopo nomam. Mata kama tau na r̃omimam mata vai na vavahinau sei God mo taua na limamam purongo, ale mo taua vara kama pa vavahinau na jaramim mara Corinth.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Matan mo tataholo purongo vara kama lo verea vara kama aulu hin kamim na mauri rasua, matan kamam natu, kama tiroma tamlohi sei mata lavi na Retir̃uhu non Kr̃isto isamim.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Ale kama sopo lavi na hasohaso mata vavahinau nona tinapua, mo vono, kama lo r̃omtau vara nomim rasua i pa ulua, ale vara nomam vavahinau isamam i pa ulua i mele tavera jea,
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 matan vara kama pa retivujavujangi na jara tinapua sei tele vano na jaramim. Ale kama pa sopo reti hapahapa hin te vavahinau tamlohi tinapua la vaira hin la jara tinapua atu.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Pani Retitapu mo verea vara,
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Matan hina aulu mo sopo haratu sei mo hase verea hasena, pani haratu Moli mo verea vara mo vaia mo r̃uhu.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.