2 Coríntios 10

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Enau Paul haseku, na lo usia r̃ilangi isamim vara ha tapurongo isaku. Na lo vaia usuri na r̃ommalum peresi na posposi malum non Kr̃isto, enau sei tamlohi hai Corinth la lo verea vara enau na malum vara na lo toho isamim pani vara na malue na lo r̃ilangi isamim na noku leta!
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Na lo r̃omtau vara i pa sopo sohena, pani korong vara na mai a pa r̃ilangi isan la haratu sei la r̃om vara kama lo vavahinau usuri na posposi tamlohi purongo.
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Hina purongo kamam kama tamlohi varama, pani kama sopo vai na vuro usuri na r̃omr̃omi nona tamlohi,
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 matan nomam hinahinau mata vai na vuro mo sopo matan varama nike, pani God mo vai na retivarar̃uhu mo suiha mata vilijovjovi na r̃omr̃omi r̃ilangi non Tiapolo sei la lo taurilati na tamlohi. Ale la suiha mata la vilijovjovi na r̃omr̃omi
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 peresi na r̃omaulu tari sei la lo turuhoro na tamlohi na lelevosahi hin God. Ale kama taurilati na r̃omr̃omi tari na retivarar̃uhu, ale kama vaira la oloolo hin Kr̃isto.
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 Ale kama lo tatamahu mata kama sile na talai isana tamlohi lejileji tari sei atu, ale kama pa vaia hin rani atu vara kamim mo isoiso ka lo oloolo hin Kr̃isto moiso.
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Kamim ka lo kilau na huri tamlohi purongo. Kamim ka hitevosahia moiso vara kamam kama tamlohi non Kr̃isto, sohen la haratu sei la lo reti hapahapa lara enira non Kr̃isto.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Korong, ha pa hitea vara na lo pohapoha na suiha sei Moli mo silea isamam. Pani suiha nike enia matan vara i turuhi kamim, mo sopo matan vara i vilijovjovi kamim. Ale a pa sopo tinar̃ihia vara tea i vaiau a mahanuhanu, vara i vai na noku vavahinau isamim i mai hina purongo.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 Na sopo opoia vara tea i r̃omr̃omia vara na lo r̃ilangi na noku leta purongo ale i vai na tamlohi la matahuniau matana,
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 matan hai la lo verea lara, “Paul enia hare? Nona leta la r̃ilangi pani enia mo sopo te suihana, ale mo sopo tamlohi matea mata retireti i r̃uhu.”
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 La haratu la lo retireti sohen harihi, la levosahia moiso vara kamam kama lo r̃ilangi na nahomim sohen kama lo r̃ilangi na nomam leta.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Matan kamam kama sopo r̃omr̃omia vara kama pa verea vara kama tamlohi r̃uhu i tikeli la tamlohi sei la lo verea vara enira io. Pani ka hitea, enira la lo hase kilau usurira na tatuara purongo vara hare natu mo r̃uhu sohena sava. Hinau akerihi enia rongorongo vono purongo!
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Pani kama pa sopo reti hapahapa hin te hinau sei mo sopo nomam. Mata kama tau na r̃omimam mata vai na vavahinau sei God mo taua na limamam purongo, ale mo taua vara kama pa vavahinau na jaramim mara Corinth.
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Matan mo tataholo purongo vara kama lo verea vara kama aulu hin kamim na mauri rasua, matan kamam natu, kama tiroma tamlohi sei mata lavi na Retir̃uhu non Kr̃isto isamim.
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Ale kama sopo lavi na hasohaso mata vavahinau nona tinapua, mo vono, kama lo r̃omtau vara nomim rasua i pa ulua, ale vara nomam vavahinau isamam i pa ulua i mele tavera jea,
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 matan vara kama pa retivujavujangi na jara tinapua sei tele vano na jaramim. Ale kama pa sopo reti hapahapa hin te vavahinau tamlohi tinapua la vaira hin la jara tinapua atu.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Pani Retitapu mo verea vara,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Matan hina aulu mo sopo haratu sei mo hase verea hasena, pani haratu Moli mo verea vara mo vaia mo r̃uhu.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.