1 Coríntios 8
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs BKJ
1 Ale nakerihi na opoia vara a mele retireti makomona na hinau matea na nomim leta sei mata hanhani sei tamlohi la silera isana tamasi moiso. Enr̃a mo isoiso r̃a levosahia vara: Enr̃a r̃a lavi na lelevosahi. Pani ‘lelevosahi’ sei la lo verea mo lo vai na tamlohi la r̃omaulu, pani opoia mo lo vai na tamlohi la ulua na posposi r̃uhu.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Vara tea, r̃omina mo r̃omr̃omia vara mo levosahi te hinau, tamlohi atu mo sopo lo levosahi te hinau na sava vara i pa levosahia.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Pani vara tea mo opoi God, God mo levosahi tamlohi atu.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Matan haratu, na r̃omr̃omi mata hani na hanhani sei la silea isana tamasi, r̃a levosahia vara tamasi la sopo mauri, ale r̃a levosahia vara mo sopo te God tinapua, pani matelete purongo.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Matan hina purongo vara hinau hai na tuka teni na varama la tovira god la lo toho, varar̃uhu god matuvana peresi na moli matuvana la lo toho,
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 pani isar̃a, God mo matelete enia Tamar̃a, hinau tari la tai isana, enira mo isoiso nona, ale Moli matelete enia Iesu Kr̃isto, ale hinia, hinau tari la pala, ale hinia, enr̃a r̃a lo mauri.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Pani, mo sopo tamlohi tari la lavi lelevosahi nike. Pani matan tamlohi kalesia hai tiroma la lo pulutahi peresi na tamasi moiso vara la hani na hanhani la silea isana tamasi moiso, la pa r̃omr̃omia vara la lo vai na hehe, ale la pa rongoa vara la lumiha matana.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Pani hanhani i sopo er̃i vair̃a r̃a tataholo na nahon God. R̃a sopo er̃i vejuveju hin te hinau vara r̃a sopo hania, ale vara r̃a hania i pa sopo er̃i tuenir̃a.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 Pani ha lo kilau i r̃uhu vara nomim materi sohen harihi i sopo vai te voraimim kalesia hatea i jovi matan r̃omina mo sopo lo r̃ilangi hinia.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 Matan, vara tea r̃omina mo sopo lo r̃ilangi mo hiteho ko lo hanhani na lolo temple nona tamasi matea, ale ko sopo levosahia vara nomim materi sei i pa vai tamlohi atu mo sopo lo r̃ilangi vara i hani hanhani atu la silea isana tamasi moiso i pa jovi?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Ale matan nom lelevosahi sei, voraim kalesia sei r̃omina mo sopo lo r̃ilangi, i pa jovi nar̃ihi na nona rasua, vorai sei Kr̃isto mo mate matana.
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 Ale matana, ko lo vai na hehe isan Kr̃isto vara ko lo r̃uler̃ule te vorai kalesia tinapua hin te hinau la rasua vara mo sopo tataholo.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Matan haratu vara te hanhani na lo hania mo vai te voraiku kalesia mo jovi, a pa sopo er̃i mele hani mit atu vara i vai voraiku kalesia atu i jovi matana.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.