1 Coríntios 4
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs VC
1 Kamim mo tataholo vara ha kilau kamam sohena volitusi non Kr̃isto, volitusi sei mata tauri na hina tatalanghi non God.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Ale aulu hinia, mo tataholo vara la haratu la lo tauri na hinau sohena, la pa turu r̃ilangi na sava la lo vaia.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Pani enia hina rihirihi purongo isaku vara te vonamim teni te court nona tamlohi hatea i ariau. Varar̃uhu, matan enau haseku na sopo ariau.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Na sopo r̃omr̃omi te hinau vara na vaia mo sati, pani mo sopo haratu natu vara mo vaiau na tataholo na nahon Moli, matan Moli hasena i pa ariau.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Matan hinau sei, ha sopo sile te talai i tiroma hin rani atu mata aria, i tiroma na mele mai non Moli sei i pa lavi na hina luhu na r̃or̃oha nake la mai na malarani, ale i pa vujangia vara tamlohi la lo vai na nora vavahinau mata sava. Ale hin rani atu, God i pa sile na nona reti r̃uhu isara hatehateahi.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 La voraiku, na lo verea enau Apollos sohen tovongi matea isamim mo usuri na noku vujangi nike. Ale vara ha turu na sava la ulia na Retitapu moiso, ha pa sopo er̃i retihapahapa hin te tamlohi hatea matan mo pa aulu na vavahinau non tinapua.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 Sava mo vai kamim ka r̃omr̃omia vara ka r̃uhu ka jeu na tinapua? Sava enia nomim sei God mo sopo silea isamim? Ale vara hinau tari nomim mo tai isan God, mata sava ka lo retihapahapa sohena vara ka sopo lavi te hinau isana?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Ka pete lavi vevuhi na hinau tari ka opoira moiso. Ka pete tavtav moiso. Ka jeu kamam matan ka pete supe moiso, ale i pa r̃uhu vara ka pete tauri suiha atu moiso matan kama pa tauri na suiha peresi kamim.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Matan na hitea sohena vara God mo tau kamam vahar̃ule sohen tovongi matea, mo tau kamam hitahu jea na tamlohi,sohena tamlohi la lo vano na nora mateia, kama mai sohena hinau matea varama peresi na angelo peresi na tamlohi la pa varoia.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Kamam kama tamlohi rongorongo vono matan Kr̃isto, pani kamim ka tamlohi lelevosahi hin Kr̃isto. Kamam kama tamlohi malum, pani kamim ka tamlohi r̃ilangi. Kamim, tamlohi la sile na oloolo isamim, pani kamam, la hitelehilehi kamam.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Mo mai nake, kama pa lo marohati, ale kama pa lo mar̃ohu, nomam ruru la sopo r̃uhu, tamlohi la vailehilehi kamam, ale mo sopo te imamam.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Ale kama kalvono, kama voko na limamam, vara la veresatihi kamam, kama ler̃uhu hinira, ale vara la tipahi kamam, kama turu r̃ilangi tarea,
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 vara la verer̃esir̃esi kamam, kama reti r̃uhu isara. Kama mai sohena, ale kama pa lo toho sohena utauta na varama, sohena tapahuri.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Na sopo uli la hinau nike, matan vara a vai kamim ha mahanuhanu, pani vara a retir̃oar̃oahai kamim sohena natuku r̃uhur̃uhu.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Matan hina purongo vara nomim tamlohi vujangi mo matuvana hin Kr̃isto, tamamim mata rasua la tupu visalete purongo. Matan enau na mai tamamim hin Kr̃isto Iesu na Retir̃uhu.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Ale matana, na lo usia r̃ilangi isamim vara ha usuri na noku tovongi.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Matan hinau sei natu, na pa r̃ule Timothy natuku r̃uhur̃uhu isamim, ale enia mo r̃omturu r̃ilangi tarea hin Moli, i pa mai vara i mele vere kamim na noku posposi hin Kr̃isto, i pa vujangi kamim sohen enau na lo vujangi na vao kalesia tari na jara tari.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Tatuamim nake la lo mangisi tavera jea matan la lo r̃omr̃omia vara a pa sopo mele mai isamim.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Pani vara masalon Moli, a pa mele mai isamim vila, ale a pa vileiulia vara la tamlohi mangisi nike la lo vaore purongo teni vara nora suiha mo tai isan God.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Matan mauri atu God mo aulu hinia mo sopo turu na retireti nona tamlohi purongo, pani na suihan God.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Ka opoi na sava? A pa mai isamim peresi na hamim maja, teni a pa mai isamim peresi na opoia na posposi r̃omatano?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.