1 Coríntios 13
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVT
1 Vara a er̃i reti na leo nona tamlohi tinatinapua, teni na leo nona angelo na tuka, pani vara mo sopo te opoia isaku, enau na lo vaore purongo sohena belo sei mo lo tangi teni mo lo kolekole roro purongo.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Vara a lavi na suiha mata retimangovi, ale a levosahi na hina luhu tari peresi na lelevosahi tari, ale vara noku rasua mo r̃ilangi vara a er̃i juhati te vutivuti, pani vara mo sopo te opoia isaku, enau hina purongo matea.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Vara a lo sile na noku hinau tari isana tinapua, teni vara a sile na epeku vara la sulimateia, pani vara i sopo te opoia isaku, enau na sopo r̃uhu hin te hinau.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 — ausente —
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 — ausente —
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 — ausente —
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 — ausente —
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Opoia, i pa sopo te isoisona hin te rani pani retimangovi la pa tihai, leo tinatinapua la pa isoiso, ale lelevosahi la pa tihai.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Matan enr̃a r̃a levosahi makomona purongo, ale r̃a lo retimangovi makomona purongo,
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 pani vara haratu sei mo sopo vejuveju hin te suiha hatea i pala, r̃a pa sopo mele opoi la hinau sei r̃a lo vejuveju hinira nake, matan la pa tihai.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Hin pongi atu na lo natirihi, na retireti sohena natirihi. Na lo r̃omr̃omi sohena natirihi, noku kilakilau mo sohena natirihi. Hin pongi atu na mai tamlohi, na tau nar̃ihi na posposi nona natuvarihi.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Matan nake nor̃a kilakilau mo pa lo vusovusoha, pani na pongi hitahu nor̃a kilakilau i pa mera i r̃uhu. Nake na lo levosahi na makomona purongo, pani hitahu a pa levosahi vevuhia tataholo sohena God mo pete levosahi vevuhiau moiso.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 La hinau akerihi mo tolu natu, la pa lo toho jejeu:pani hinau aulu hinira, enia opoia.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.