Hebreus 6

Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iya kaiwae wo ra ghao eŋge e ghamwandako na ra wo vavaghareko iya valɨkaiwae i vaghare matuwoŋaindako na wo ra viyathu budakaiya vama thɨ vaghareinda Krais kaiwae. Thava tembe ra vairɨva utuutuko iya ra ndeghereiyewana vakathako i womena mareko na mbema ra loŋweghathɨ eŋge Loi.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Kaerova thɨ vaghareinda bapɨtaiso kaiwae na ekelesiya gharandeviva thɨ bigiraweya nɨmanji e umbalɨnda. Kaero ra ghareghareya ramaremare tembene thɨ thuweiruva mare e tɨne na ghatha ghambaŋa e mbaŋa momouniye. Bigibigike thiyake ma valɨkaiwae ra vairɨva.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Mbema ra ghawoeŋge e ghamwandako thoŋgo Loi le renuwaŋa ŋgoreiye.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Thoŋgo gharɨgharɨ kaerova Loi manjamanjalawae i woya weŋgi, na kaerova thɨ ghamɨnogha Loi le mwaewo ghamɨnae na weinjiyaŋgiya raloŋweloŋweghathɨke wolaghɨye kaero thɨ wo Nyao Boboma,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 na Loi le utuutu weŋgi kaerova thɨ ghamɨnogha ghamɨnae, na kaerova thɨ ghamɨno ghavurɨghegheko iya Loi ne i vakaiwoŋako mbaŋa muyaiko,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 na thoŋgo kaero thɨ roiteta lenji loŋweghathɨ weya Krais na thɨ botewoyathu, kaero ma valɨkaiwae tembe ra vaŋgunjoghaŋgiva na thɨ ndeghereiyewana lenji tharɨko, iyako ŋgoreiya tembe thɨ rokrosɨva Loi Nariye na thɨ vamonjinaŋa gharɨgharɨ e maranji.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Nuwaŋguiya hu thuwe raloŋweloŋweghathɨ ŋgoreiya uma. Thoŋgo uye i nja valaŋa ele thelauko na une i thovuye, Loi ne i mwaewowe.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Ko iyemaeŋge thoŋgo kavwala na nana raraitharɨ thɨ mbuthuwe ma e ghathovuye na kaero Loi i gura na le ghambako venda e ndɨghe une.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ko iyemaeŋge, ghamaune valɨghareghareme, othembe thoŋgo wo utuŋaŋgiya utuutu e ghamɨnanji e ghemi, ghareme mbe i matuwo eŋge e ghemi. Wo ghareghare wagiyawe kaero hu vurɨmban e kamwathɨko iya valɨkaiwae thavala Loi kaero i vamoru.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Loi iye i rumwaru, na mane i renuwaŋa vaghalawa iya kaiwona hu vakathana o iya lemi gharethovu amalaghɨniye kaiwaena ve raŋgi e lemi thalavuna na mbe hu thalathalavuna weŋgiya lemi valɨraloŋweloŋweghathɨ.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Nuwameiya moli ghemi regha na regha mbe hu vikikighathɨ vara iya vakathako iyako ghaghad yawalimi ele ghambako, mbala lemi gharematuwona i vurɨgheghe na hu roroghagha thovuyeko iya Loi va i dageraweko kaiwanda.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Ma nuwameiya hu njavovo, ko iyemaeŋge ghamithanavuna ŋgoreiya thavala thɨ loŋweghathɨ na thɨ ghataŋaghathɨ kaiwae lenji vakathako une thɨ wo budakaiya Loi va i dagerawe kaiwanji.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Ghamba thuwathuwa regha iyake: Mbaŋa Loi i utuŋa le dagerawe weya Eibraham, mava tembe lolo reghava iye idae i laghɨye kivwala amalaghɨniye na valɨkaiwae i tholo e idae, vambema i wo amalaghɨniyeko idae na i tholowe.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Iŋa, “Ya dagerawe emunjoru ne ya mwaewo e ghen na orumburumbu nevole lemoyo.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Eibraham vambe i ghataŋaghathɨ vara na i roroghagha tevambema i woeŋge Loi le dageraweko une.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Mbaŋa gharɨgharɨ ghinda nuwandaiya ra tholo, ra tholo lolo laghɨye regha e idae, na i vaemunjoruŋa la tholoko mbema emunjoru, na i kitena wogaithɨko.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Loi va nuwaiya i vaemunjoruŋa le dageraweko, iya kaiwae va nuwaiya ra ghareghare wagiyawe ma tene i vɨvɨva le renuwaŋa, thavala thɨ wo le dageraweko ne thɨ vaidi une.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Dageraweko na tholoko mbe thɨ yaku vara, thɨ roghabana na ma valɨkaiwae Loi ne i kwan kaiwanji. Iya kaiwae thavala ghinda kaerova ra voru Loi e ghadidiye, valɨkaiwae ra wo vurɨgheghewe weinda la gharematuwo na ra roroghagha thovuyeko iya e ghamwandako.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Thovuyeko iyako ghagharematuwo ŋgoreiya yawalindake ghayaŋge, i laweghathɨinda na ra yaku na thovuye la yaŋgeko le ghamba lawe iye Loi, iye ina i yaku Ghamba Yaku Bobomako Moli e tɨne, iya thɨ ligana e kwamako, ina maya mevathavatha ŋgoloniyeko e tɨne.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Jisas iye i viva e ghamwanda na ve ru e Ghamba Yaku Bobomako Moli tɨne, kaiwae i tabo ravowovowo laghɨye ŋgoreiya Melkisedek na iye ravowovowo mbaŋake wolaghɨye ma ele ghambako.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.