Gênesis 5
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NTLH
1 Iyake Adam orumburumbuye ghanjiriuriu. Mbaŋa Loi i vakatha lolo, va i vakatha tembe ŋgoreiyeva amalaghɨniyeko ghayamoyamo.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 I vakathaŋgi, ghɨmoru na wevo, i mwaewo weŋgi na i giya idanji “Gharɨgharɨ.”
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Mbaŋa Adam ghatheghathegha vama i wo hothaŋarɨ na hweto (130), na mbowo thɨ ghambɨva narinji regha. Ghayamoyamo mbe ŋgora vara amalaghɨniye, na i rena idae Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Mbaŋa Set i virɨ na e ghereiye, Adam yawaliye molao, i yaku theghathegha hoseriyewa (800). E lughawoghawoko iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Adam va i yaku vara theghathegha hoseriyesiwo na hweto (930), ko amba i mare eŋge.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Mbaŋa Set ghatheghathegha vama i wo hothaŋarɨ na umbolima (105) amba thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru, idae Inos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Mbaŋa Inos i virɨ na e ghereiye, Set yawaliye vambe molaova, i yaku theghathegha hoseriyewa na umbopirɨ (807). E lughawoghawoko iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Set va i yaku vara theghathegha hoseriyesiwo na hoyaworo na umboiwo (912), ko amba i mare eŋge.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Mbaŋa Inos ghatheghathegha vama i wo hwesiwo (90) amba thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru, idae Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Mbaŋa Kenan i virɨ na e ghereiye, Inos yawaliye vambe molaova, i yaku theghathegha hoseriyewa na hoyaworo na umbolima (815). E lughawoghawoko iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Inos va i yaku vara theghathegha hoseriyesiwo na umbolima (905) ko amba i mare eŋge.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Mbaŋa Kenan ghatheghathegha vama i wo hwepirɨ (70) amba thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru, idae Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Mbaŋa Mahalalel i virɨ na e ghereiye, Kenan yawaliye vambe molaova, i yaku theghathegha hweseriyewa na hwevarɨ (840). E lughawoghawoko iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Kenan va i yaku vara theghathegha hweseriyesiwo na hoyaworo (910) ko amba i mare eŋge.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mbaŋa Mahalalel ghatheghathegha vama i wo hwewona na umbolima (65) amba thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru, idae Jered.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Mbaŋa Jered i virɨ na e ghereiye, Mahalalel yawaliye vambe molaova, i yaku theghathegha hweseriyewa na hweto (830). E lughawoghawoko iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Mahalalel va i yaku vara theghathegha hweseriyewa na hwesiwo na umbolima (895), ko amba i mare eŋge.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Mbaŋa Jered ghatheghathegha vama i wo hothaŋarɨ na hwewona na umboiwo (162) amba thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru, idae Inok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Mbaŋa Inok i virɨ na e ghereiye, Jered yawaliye vambe molaova, i yaku theghathegha hweseriyewa (800). E lughawoghawoko iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Jered va i yaku vara theghathegha hweseriyesiwo na hwewona na umboiwo (962), ko amba i mare eŋge.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Mbaŋa Inok ghatheghathegha vama i wo hwewona na umbolima (65) ambama thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru, idae Metuisela.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Mbaŋa Metuisela i virɨ na e ghereiye Inok i yaku na ghamwae vanaora weiye Loi theghathegha hweseriyeto (300) e tɨne na i ghambɨŋgiva gamagai vavana.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Va i yaku na yawaliye le molamolao ŋgoreiya theghathegha hweseriyeto hwewona na umbolima (365).
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Inok i yaku na ghamwae vanaora weiye Loi ghaghadɨ vambema i roghawe eŋge kaiwae Loi vama i vaŋgu.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Mbaŋa Metuisela ghatheghathegha vama i wo hothaŋarɨ hwewa na umbopirɨ (187) ambama thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru, idae Lemeki.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Mbaŋa Lemeki i virɨ na e ghereiye Metuisela i yaku mbaŋa molao, theghathegha hweseriyepirɨ hwewa na umboiwo (782). E lughawoghawoko iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Metuisela va i yaku vara theghathegha hweseriyesiwo hwewona na umbosiwo (969), ko amba i mare eŋge.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Mbaŋa Lemeki ghatheghathegha vama i wo hothaŋarɨ hwewa na umboiwo (182) thɨ ghamba ŋgama ghɨmoru,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 na iŋa, “E thelauke vara iya Giya Loi va i gurake, ŋgamake iyake ne i vatowoŋainda e vuyowoke tɨne,” iya kaiwae i rena idae Nowa.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Lemeki vambowo i yakuva theghathegha hweseriyelima hwesiwo na umbolima (595). E lughawoghawo iyako vambe thɨ ghambɨŋgiva gamagai vavana.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Lemeki va i yaku vara theghathegha hweseriyepirɨ hwepirɨ na umbopirɨ (777), ko amba i mare eŋge.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Nowa vama ghatheghathegha hoseriyelima (500) iko, ko amba thɨ ghambɨŋgi le ŋgaŋga thenjigheto, mbe ghɨmoghɨmoruŋgi eŋge. Idaidanji Sem, Ham na Japet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.