Apocalipse 4
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs VC
1 Mbaŋa bigibigiko thiyako thɨ yomara na e ghereiye, amba ya thuweya buruburu ghathɨnɨmba i mavu. Na tembe ya loŋweva ghalɨghalɨŋama ma loŋwema, ŋgoreiya mema ghalɨŋae iŋa, “U voroma gheke na ya vatomwe e ghen budakaiya wone thɨ yomara iyake e ghereiye.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 E mbaŋako iyako Nyao le vurɨgheghe i mbaroŋaŋgo na ya thuweya ghamba yaku vwenyevwenye e buruburu, lolo regha i yakuwe.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Loloko iyako ghayamoyamo i ndalandala ŋgoreiye varɨ jaspa na varɨ sosoro idae kaniliyan lenji ndalandala. E ghamba yakuko iyako ya thuweya bwawo ghayamoyamo ŋgoreiya varɨ emerold marambwelambwelawae i vaghɨliya.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 I vaghɨliya ghamba yakuko iyako, ghamba yaku vwenyevwenye yeiwo na ghevarɨ (24), na giyagiya theiwo na theghevarɨ thɨ yakuwe, thɨ njimbo kwama kakaleva na umbalinji ghamatabwaya gol.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 E ghamba yaku vwenyevwenyeko iyako tɨne vivilema na mbɨlerɨ laiye i menamenawe. E ghamba yakuko iyako ghamwae kadɨŋeŋe vwarapirɨ thɨ rarawe, na thiyako nyao theghepirɨ thɨ kaiwo weya Loi. (Nyao theghepirɨ thiye Loi Une.)
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Na bigi regha ina e ghamba yakuko iyako ghamwae, ghayamoyamo ŋgoreiya njighɨko i vakatha galas ŋgoreiye krisitol.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Thetheghan regha ŋgoreiya laiyon, theghewoniye ŋgoreiya burumwaka, theghetoniye ghamwae ŋgoreiya lolo, na theghevarɨniye ŋgoreiya malaghɨ i yoyo.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Thetheghanɨko theghevarɨko regha na regha vinevineiye ghewona na riwanjiko laghɨye maramaranji i riyevanjara na tembe ŋgoreiyeva vineinjiko raberabe. Ghararaghɨye na gougou thɨ wothuwothu na ma thɨ towotowo, thɨŋa,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Mbaŋa thetheghanɨko thiyako thɨ giya wovavwenyevwenye, yavwatata na vata ago weya iya i yaku e ghamba yaku vwenyevwenyeko tɨne, iya yawaliyeko memeghabananiye,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 amba giyagiyama theiwo na theghevarɨma thɨ ronja e ghenji vuvuye e ghamwae na thɨ kururuwe. Thɨ bigiraweya umbalinji ghamatabwaya e ghamba yaku vwenyevwenyeko ghamwae, iya loloko i yakuwe, na thɨ wothuwothu thɨŋa,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ghama Giya! Lama Loi,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.