Apocalipse 15

Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amba mbowo ya thuweva nono laghɨye regha e buruburu, na ghayamoyamoko mbema i tomethi vara moli: nyao thovuthovuye ghepirɨ ne thɨ womena dagabora le ghanaghanagha ghepirɨ e yambaneke, na dagaborako ghepirɨninji iyako Loi le ghatemuru momouniye.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Kaero ya thuweya bigi regha ghayamoyamo ŋgoreiya njighɨko tɨne marambwelambwelawae, thɨ basi weiye ndɨghe, amba thiyeko iya thɨ kivwala thetheghan mbwanjamɨma, na ŋgaliŋgaliya na iya amalaghɨniye idae e ghanambako. Ya thuweya thɨ ndeghathɨ e njighɨko ghadidiye na thɨ ndembaŋgiya hap Loi i bigigiya weŋgi.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Amba thɨ wothuŋa Loi le rakakaiwo Mosese ghawothu na Sip Nariye ghawothu thɨŋa,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Loi, gharɨgharɨke wolaghɨye thɨ mararuŋge,
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Mbaŋa iyako iko, ya ghɨmara voro e buruburu na ya thuweya Ŋgolo Boboma iye Mevathavatha Ŋgoloniye, i mavu.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Amba nyao thovuthovuye ghepirɨma, iya thɨ womena dagaborama ghepirɨ, thɨ raŋgima e Ŋgolo Bobomako tɨne. Thɨ njimbo kwama thovuye thɨ ndalandala, na mborowanji gheva gol thɨ ŋgarɨ e gharenji vwata.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Amba thetheghan theghevarɨma regha, i giya gaeba gol le ghanaghanagha ghepirɨ, weŋgiya nyaoko thovuthovuye ghepirɨ. E gaebako thiyako tɨnenji Loi memeghabananiye le ghatemuru i riyevanjara.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Loi le vurɨgheghe na le vwenyevwenye ŋgoreiya mundu, i riyevanjara Ŋgolo Bobomako tɨne, na ma valɨkaiwae lolo regha i ru e tɨneko, ghaghad nyaoko thovuthovuye ghepirɨ thɨ vakathavao dagabora ghepirɨma.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.