Apocalipse 15
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NTLH
1 Amba mbowo ya thuweva nono laghɨye regha e buruburu, na ghayamoyamoko mbema i tomethi vara moli: nyao thovuthovuye ghepirɨ ne thɨ womena dagabora le ghanaghanagha ghepirɨ e yambaneke, na dagaborako ghepirɨninji iyako Loi le ghatemuru momouniye.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Kaero ya thuweya bigi regha ghayamoyamo ŋgoreiya njighɨko tɨne marambwelambwelawae, thɨ basi weiye ndɨghe, amba thiyeko iya thɨ kivwala thetheghan mbwanjamɨma, na ŋgaliŋgaliya na iya amalaghɨniye idae e ghanambako. Ya thuweya thɨ ndeghathɨ e njighɨko ghadidiye na thɨ ndembaŋgiya hap Loi i bigigiya weŋgi.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Amba thɨ wothuŋa Loi le rakakaiwo Mosese ghawothu na Sip Nariye ghawothu thɨŋa,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Loi, gharɨgharɨke wolaghɨye thɨ mararuŋge,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Mbaŋa iyako iko, ya ghɨmara voro e buruburu na ya thuweya Ŋgolo Boboma iye Mevathavatha Ŋgoloniye, i mavu.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Amba nyao thovuthovuye ghepirɨma, iya thɨ womena dagaborama ghepirɨ, thɨ raŋgima e Ŋgolo Bobomako tɨne. Thɨ njimbo kwama thovuye thɨ ndalandala, na mborowanji gheva gol thɨ ŋgarɨ e gharenji vwata.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Amba thetheghan theghevarɨma regha, i giya gaeba gol le ghanaghanagha ghepirɨ, weŋgiya nyaoko thovuthovuye ghepirɨ. E gaebako thiyako tɨnenji Loi memeghabananiye le ghatemuru i riyevanjara.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Loi le vurɨgheghe na le vwenyevwenye ŋgoreiya mundu, i riyevanjara Ŋgolo Bobomako tɨne, na ma valɨkaiwae lolo regha i ru e tɨneko, ghaghad nyaoko thovuthovuye ghepirɨ thɨ vakathavao dagabora ghepirɨma.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.