Amós 6
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs VC
1 Aleu! Ne hu thovuyeona, ghemi iya riwamina i uda Saiyon e tɨne
1 Ai daqueles que vivem comodamente em Sião, e daqueles que vivem tranqüilos no monte da Samaria; ai dos nobres do primeiro dos povos, aos quais acorre a casa de Israel.
2 Hu dage weŋgi gharɨgharɨna: wo hu raka na vohu thuwe ghembana idae Kalne,
2 Passai a Calne e contemplai, e ide dali a Hamat, a Grande, descei a Get dos filisteus; serão aquelas cidades mais prósperas que estes reinos? Seu território será mais vasto que o vosso?
3 Hu mwana ghaghatha mukuwo gha mbaŋa
3 Pretendeis retardar o dia do infortúnio, e, no entanto, apressais a chegada do reino da violência.
4 Aleu! Ne hu thovuyeona, ghemi thavala hu romataleŋarawe
4 Deitados em leitos de marfim, estendidos em sofás, comem os cordeiros do rebanho e os novilhos do estábulo.
5 Nuwamina nuwaiya hu iiya wothu, ŋgoreiye Deivid va i vakatha,
5 Deliram ao som da harpa, e, como Davi, inventam para si instrumentos de música;
6 Hu muna waen iya i riyevanjara ghami ndeghɨna laghɨlaghɨye
6 bebem o vinho em grandes copos, perfumam-se com óleos preciosos, sem se compadecerem da ruína de José.
7 Iya kaiwae ghemi ne vohu mebwabwarikai vara e vanautuma regha;
7 Por isso serão deportados à frente dos cativos, e terão fim os banquetes dos voluptuosos.
8 Giya (Loi) Memevoroniye i tholo weya ghamberegha Giya Loi Vurɨvurɨghegheniye iŋa:
8 O Senhor Javé jurou-o por si mesmo - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos: Aborreço o orgulho de Jacó, odeio os seus palácios; entregarei a cidade com tudo o que nela se acha.
9 Thoŋgo gharɨgharɨ theyaworo inanji e ŋgolo regha tɨne, thiye tembene thɨ mareva.
9 Se numa casa ficarem dez homens, eles morrerão.
10 Na thoŋgo loloko i mareko le boda i mena i woraŋgiya riwaeko, na i kula ruu weya thela mbe ina e ŋgoloko tɨne i kubaro, iŋa, “Thare lolo regha mbe inava ghena wein?” Thoŋgo iŋa, “Nandere.” Ko amba i gonjoghawe na iŋa, “U rokubaro! Ra njimbukiki na thava tembe ra unova Giya Loi idae.”
10 Virá um parente, aquele que queima o cadáver, para retirar de casa o corpo, e dirá ao que está dentro de casa: Há ainda alguém contigo? Este responderá: Não. Então o primeiro dirá: Silêncio! Porque não é o momento de pronunciar o nome do Senhor.
11 Kaiwae Giya Loi ne iŋa na ŋgolo laghɨye ne i dobu na i rakevawowona, na ŋgolo nasiye i maŋgɨla.
11 Eis, com efeito, o que o Senhor ordena: fará cair em ruínas a casa grande, e a pequena, reduzi-la-á a destroços!
12 Hosɨ thare valɨkaiwanji thɨ ruku reŋa e varɨvarɨ vwatanji?
12 Porventura correm os cavalos por entre os rochedos, ou podem os bois lavrar uma rocha, para que vós troqueis o direito em veneno, e o fruto da justiça em absinto?
13 Nuwamina mbema i loghe vara kaiwae menda u gaithɨ vurɨgheghe na hu wo ghembana idae Lo Deba,
13 Vós vos alegrais por causa de Lodebar, e dizeis: Com nossa força conquistamos Carnaim.
14 Ko iyemaeŋge Giya Loi Vurɨvurɨghegheniye iŋa,
14 Mas, ó casa de Israel - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos -, vou suscitar contra vós uma nação que vos oprimirá desde a entrada de Hamat até à torrente da planície.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.