Amós 1
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs ARIB
1 Utuutuke thiyake Emos ghalɨŋae, iye sip gharanjimbunjimbu, i mena Tekoa. Theghathegha umboiwo amba muyai ragheragheghe, mbaŋaniye Ujaiya iye va Juda lenji kiŋ na Jerobowam Johoas nariye iye Isirel lenji kiŋ, Loi i utugiya utuutuke thiyake weya Emos Isirel kaiwanji.
1 As palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, o que ele viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Emos iŋa:
2 Disse ele: O Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os prados dos pastores lamentam, seca-se o cume do Carmelo.
3 Giya Loi iŋa ŋgoreiyake:
3 Assim diz o senhor: Por três transgressões de Damasco, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 Iya kaiwae ne ya vakatha ndɨghe i nda Kiŋ Hajael le ŋgolo
4 Por isso porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Ben-Hadade.
5 Ne ya ŋgoŋgo vwowona ghembana laghɨye Damasiko gha thɨnɨmba ŋginaŋginauye;
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco, e exterminarei o morador do vale de Ávem e de Bete-Éden aquele que tem o cetro; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor.
6 Giya Loi iŋa ŋgora iyake:
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque levaram cativo todo o povo para o entregarem a Edom.
7 Iya kaiwae ne ya vakatha ndɨghe na i nda Gaja gha ganako
7 Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
8 Ne ya mukuwo Asɨdod gha kiŋ na thela iya i mbaro Eskelon e tɨne.
8 De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
9 Giya Loi iŋa ŋgora iyake:
9 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Tiro, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram da aliança dos irmãos.
10 Iya kaiwae ne ya vakatha ndɨghe na i nda Taiya gha ganako
10 por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.
11 Giya Loi iŋa ŋgora iyake:
11 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Edom, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque perseguiu a seu irmão à espada, e baniu toda a compaixão; e a sua ira despedaçou eternamente, e conservou a sua indignação para sempre.
12 Iya kaiwae ne ya vakatha ndɨghe i nja Teman na i ŋambu yathu Bosra le ŋgolo vurɨvurɨghegheniye.”
12 Por isso porei fogo a Temã, o qual consumirá os palácios de Bozra.
13 Giya Loi iŋa ŋgora iyake:
13 Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, sim por quatro, não retirarei o castigo; porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
14 Iya kaiwae ne ya vakatha ndɨghe i nja Raba e gha ganako na i ŋambu gha ŋgoloko vurɨvurɨghegheniyeko wolaghɨye.
14 Por isso porei fogo ao muro de Rabá, fogo que lhe consumirá os palácios, com alarido no dia da batalha, com tempestade no dia do turbilhão.
15 Raba gha kiŋ na giyagiyaniyeko ne vethɨ mebwabwari e valɨvaŋga regha.”
15 E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.