1 Pedro 4

Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iya kaiwae, kaiwae va i ghataŋaghathɨ vuyowo mbunɨma na madibe ele valɨvaŋga ghinda kaiwanda, mbala ra mbela le renuwaŋa, kaiwae thela thoŋgo i ghataŋaghathɨgha vuyowo mbunɨma na madibe e lenji valɨvaŋga iye kaero i roiteta tharɨ.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 E mbaŋake iyake na i ghaoko lemi yakuyaku e yambaneke yawaliye mbe ŋgoreiye vara Loi le renuwaŋa na thava ŋgoreiya mbunɨma na madibe lenji renuwaŋa.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Kaero mbaŋa molao moli lemi yakuyaku ŋgoreiya thiye ma raloŋweloŋweghathɨ lenji yakuyaku. Lemi renuwaŋa vambe ina vara thegha na gamaina thanavuniye, yathima thanavuniye, munumu, mevathavatha na mwadiwo molamolao, na kururu raraitharɨ moli weŋgiya loi vatavatad.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ko iyemaeŋge e mbaŋake iyake kaero ma hu ru weŋgiya thavala ma thɨ loŋweghathɨ e ghanjithanavuko ŋgoreiya thetheghan lenji vakatha e tɨne, na i vakathaŋgi gharenji i yo laghɨye e ghemi na thɨ utuvatharɨ kaiwami.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Ko iyemaeŋge gharɨgharɨko thiyako ne thɨ ndeghathɨ iye e marae, na i ghathaŋgiya e laghalaghanji na ramaremare.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Iya kaiwae Jisas Krais vambe i utuŋava Toto Thovuye weŋgiya ramaremare. Loi va i vanivaŋaŋgi ŋgoreiya va i vakatha weŋgiya e laghalaghanji. Va i utuŋa Toto Thovuye weŋgi, mbala lenji yakuyaku e yawalinji moli ŋgoreiya Loi le renuwaŋa.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Yambaneke le ghambako maiyavara. Hu njimbukiki wagiyaweŋga ghamimberegha na nuwamina mbe inawe vara weŋga na hu naŋgonaŋgo.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Bigi laghɨye moli, e gharemina laghɨye hu vemwaewo e ghemi, kaiwae gharevatomwe i tenɨyathuŋgiya tharɨ lemoyo.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Lemi ŋgoloŋgolona mbala ŋgoreiya raŋama, “Ŋgolo mavanamavana,” na thava hu veliya ghamiutu.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Ghemi regha na regha, ŋgoramiya ranjimbunjimbu thovuye Loi ele giya bwagabwaga regha na regha e ghemi, na regha na regha tembe i vakaiwoŋa iya ghagiya bwagabwagako iyako taulaghɨke lenji thovuye kaiwae.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Thela thoŋgo i vavaghare mbe i vavaghareŋa Loi ghamberegha ghalɨŋae, thela thoŋgo i kaiwoŋa ekelesiya le kaiwo mbe i kaiwo ŋgoreiya le vurɨgheghena Loi i giyanawe, mbala ele vakathaŋgiko wolaghɨye e tɨne Loi ghatarawa i raŋgi Jisas Krais e idae, na amalaghɨniyewe vwenyevwenye na vurɨgheghe thɨ menawe, mbaŋake wolaghɨye. Mbwana ŋgoreiye.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Lo bodaboda na valɨghareghareŋgu, thava gharemi i yo mbaŋa ghamɨno vuyovuyowoniye i yomara e ghemi, thava lemi renuwaŋa hu munjeva bigi ma hu ghareghare i yomara e ghemi.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Ko mbema hu warari eŋge kaiwae Krais ghavuyowo mboro iya hu wona, mbala warari laghɨye i riyevanjaraŋga mbaŋa ne i njoghama na hu thuweya le vwenyevwenye i yomara.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Hu warari laghɨye thoŋgo thɨ utuvatharɨ e ghemi kaiwae ghemi Krais gharaghambuŋgi kaiwae Loi Une vurɨvurɨghegheniye ina e ghemi.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Thoŋgo ghemi regha i vaidiya vuyowo thava kaiwae na i gabo, i kaivɨ o tharɨ gharavakatha o raghɨmara dowedowe.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Ko iyemaeŋge, hu vaidiya vuyowo kaiwae ghemi raloŋweloŋweghathɨ, ne hu ndemonjinaŋa, ko mbema hu vata agowe eŋge weya Loi kaiwae Kristiyana ghemi.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Tututhi ghambaŋa maiyavara, na Loi le gharɨgharɨ ne i tuthikaiŋgi. Thoŋgo tututhi ne i vivakai e ghinda, ŋgoroŋga ne ghanjighaŋgoghaŋgo mbaŋa ne ve vakathavao weŋgiya thavala ma thɨ loŋweghathɨgha Toto Thovuye i mena weya Loi?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Ŋgoreiya Buk Boboma le woraŋgiya, iŋa,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Iya kaiwae, thavala thɨ vaidiya vuyowo kaiwae Loi le renuwaŋa ŋgoreiye kaiwanji, mbala weiye lenji vakatha thovuye, ghanjimberegha thɨ vareminje moliya ghanji Ravakatha, iye mbaŋake wolaghɨye i renuwaŋakikiya le dagerawe.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.