2 Coríntios 9
ANWNV GAMLV (TGJ) vs BKJ
1 Judia lo Pwknvyarnv gv nyi vdwa ridur go jiku nama ngo nonua ho gv lvkwng nga lvkse go kaama.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Ngo chindu nonu ridurdubv koosa nyatoku, okv ngo nonua Mesedonia gv nyi vdwgv tvgia kaagia lo gooji toku. Ngo mintoku, “Akaia lo mvngjwngnv vdwv mvnying gv lokv ridurdubv vla dooya nyapvkunv.” Nonugv koosa namv twngtv yanv nga mvar nyapvkunv.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Vjak ngo achiboru vdwa vngmu gvrinvla, vkvlvgavbolo ngonugv nonua so lvkwnglo goonam mv gamchar nyumchikbv rila arochoko madubv. Vbvritola vjak ngo mintobv, nonu ridur ha lvvmu sila dooto laka.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Ogubvrijeka, Mesedonia gv nyi vdwv nga lvkobv vngming gvla nonua lvvmu madubv kaapa kubolo, ngonu achialvbv hinyingnam gubv rireku—nonuka kaiyabv hinying reku—nonua riji rungre vla achialvbv mvngtin kunamgv lokv!
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Vkvlvgabv ngo mvngtoku so gv nyi vdwa mintvmiru gvrila ngam vngcho yamure okv nonugv amin jinvpv vla milv kunam ha lvvmu yadukubv. Vbvrikunamv vdwlo ngo aachi rekudw hv mvkimvak pvla doodu kubv, okv hv nonugv jise gubv rimabv nonugv jinwngla jinam gubv kaamu dubv.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Mvnggap tvlaka yvvdw ali ha miang go lilwk dunv hv miang go paamwng duku; yvvdw ali a kaigo lilwk dunv hv kaiyago paadu kunv.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Vbvrikunamv nonuno nyichar mvnwngngv atu-atugv jidubv vla mvngku lokv jilaka, mvngkurla vmalo jinwng mato laka jila riyoka, vkvlvgavbolo Pwknvyarnv mvngpula jinv nga pakdunv.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Okv Pwknvyarnv nonugv dinchi nama kaiyanvgo jila dunv, vkvlvgavbolo nonuv dinchinam mvnwngnga atuv lokia anginmabv doosu dukubv okv alvnv rinampanam mvnwnglo kaibv riladubv paare.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Darwknv kitaplo vbv mindu, “Nw dvmaheemanv vdwa alvbv jidu; ninyigv aya ngv dvbvsvngtambv doobwngnv.”
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Okv Pwknvyarnv ali linv nga ali nga jinv okv dvnam a dvdubv jidunv, nonugv ali dinchi nama jiriare okv kaibv naakum dukubv svngmula okv nonugv jipubv jinam gv lokv kaigo apwasia naaching moreku.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Nw nonua lokia nyitv dubv mvla mvnwnglo jinwng nvgobv mvre, vkvlvgavbolo bunu ngonugv lokv nonugv amin jinam a naarwksuto kula mvnwngngv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vreku.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Nonugv svbvrinam si Pwknvyarnv gv nyi vdwgv pwma risu nvnga pwdubv rimwngma, vbvritola mvnwngnga achialvbv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vla rimu dubv ritadu.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Okv nonugv ridungripa riku lokv kaatam sinam lvkwngbv, Kristo gv doin a dinchinam lvkwnglo, Pwknvyarnv gvlo rimur a minji sunam lvkwngbv okv nonugv bunua okv nyi mvnwnglo jinwng rumnwngbv jiku lvkwnglo, nyi achialvgo Pwknvyarnvnyi hartv nyari.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Okv nonua Pwknvyarnv gv akusubv aya kaatamnam lvkwngbv bunugv haapok sin mvngrum ara lokv dinchikochi tola nonu lvgabv kumji nyare.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Ninyigv arv koomabv amin jikunam so lvkwngbv klai ngonu Pwknvyarnvnyi umbonyikv vlaju.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.