2 Coríntios 9
ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARC
1 Judia lo Pwknvyarnv gv nyi vdwa ridur go jiku nama ngo nonua ho gv lvkwng nga lvkse go kaama.
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 Ngo chindu nonu ridurdubv koosa nyatoku, okv ngo nonua Mesedonia gv nyi vdwgv tvgia kaagia lo gooji toku. Ngo mintoku, “Akaia lo mvngjwngnv vdwv mvnying gv lokv ridurdubv vla dooya nyapvkunv.” Nonugv koosa namv twngtv yanv nga mvar nyapvkunv.
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Vjak ngo achiboru vdwa vngmu gvrinvla, vkvlvgavbolo ngonugv nonua so lvkwnglo goonam mv gamchar nyumchikbv rila arochoko madubv. Vbvritola vjak ngo mintobv, nonu ridur ha lvvmu sila dooto laka.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Ogubvrijeka, Mesedonia gv nyi vdwv nga lvkobv vngming gvla nonua lvvmu madubv kaapa kubolo, ngonu achialvbv hinyingnam gubv rireku—nonuka kaiyabv hinying reku—nonua riji rungre vla achialvbv mvngtin kunamgv lokv!
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Vkvlvgabv ngo mvngtoku so gv nyi vdwa mintvmiru gvrila ngam vngcho yamure okv nonugv amin jinvpv vla milv kunam ha lvvmu yadukubv. Vbvrikunamv vdwlo ngo aachi rekudw hv mvkimvak pvla doodu kubv, okv hv nonugv jise gubv rimabv nonugv jinwngla jinam gubv kaamu dubv.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Mvnggap tvlaka yvvdw ali ha miang go lilwk dunv hv miang go paamwng duku; yvvdw ali a kaigo lilwk dunv hv kaiyago paadu kunv.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Vbvrikunamv nonuno nyichar mvnwngngv atu-atugv jidubv vla mvngku lokv jilaka, mvngkurla vmalo jinwng mato laka jila riyoka, vkvlvgavbolo Pwknvyarnv mvngpula jinv nga pakdunv.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Okv Pwknvyarnv nonugv dinchi nama kaiyanvgo jila dunv, vkvlvgavbolo nonuv dinchinam mvnwngnga atuv lokia anginmabv doosu dukubv okv alvnv rinampanam mvnwnglo kaibv riladubv paare.
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Darwknv kitaplo vbv mindu, “Nw dvmaheemanv vdwa alvbv jidu; ninyigv aya ngv dvbvsvngtambv doobwngnv.”
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Okv Pwknvyarnv ali linv nga ali nga jinv okv dvnam a dvdubv jidunv, nonugv ali dinchi nama jiriare okv kaibv naakum dukubv svngmula okv nonugv jipubv jinam gv lokv kaigo apwasia naaching moreku.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 Nw nonua lokia nyitv dubv mvla mvnwnglo jinwng nvgobv mvre, vkvlvgavbolo bunu ngonugv lokv nonugv amin jinam a naarwksuto kula mvnwngngv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vreku.
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Nonugv svbvrinam si Pwknvyarnv gv nyi vdwgv pwma risu nvnga pwdubv rimwngma, vbvritola mvnwngnga achialvbv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vla rimu dubv ritadu.
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Okv nonugv ridungripa riku lokv kaatam sinam lvkwngbv, Kristo gv doin a dinchinam lvkwnglo, Pwknvyarnv gvlo rimur a minji sunam lvkwngbv okv nonugv bunua okv nyi mvnwnglo jinwng rumnwngbv jiku lvkwnglo, nyi achialvgo Pwknvyarnvnyi hartv nyari.
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 Okv nonua Pwknvyarnv gv akusubv aya kaatamnam lvkwngbv bunugv haapok sin mvngrum ara lokv dinchikochi tola nonu lvgabv kumji nyare.
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Ninyigv arv koomabv amin jikunam so lvkwngbv klai ngonu Pwknvyarnvnyi umbonyikv vlaju.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.