1 Coríntios 2
ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARA
1 Ngoogv achiboru vdwa, vdwlo ngo nonu gvlo, Pwknvyarnv gv arwnglo doonv jvjv nga japji tvbv aarilo, ngo chinvpanv okv kaibv puri pota nvbv gaam a mimato.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Ngo nonua lvkobv doobam rilo ngo kvvbi mvngnamsaknama kayu tvla Jisu Kristo gv daapo lo sijinam gv lvkwng nga mvngmwngla retoku.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Vkvlvgabv vdwlo ngo nonu gvlo aato kudw ho ngo ator kaama bv okv busula rumrumsinsin bv ritoku,
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 okv ngoogv doin tamsar namv nyi tanyi mvngkimvnglaknv aingbv gaam mimato, vbvritola Pwknvyarnv gv Darwknv Dow gv jwkrw lokv mindu mvngbv kaachin dubv mintoku.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Vbvrikunamv, nonugv mvngjwng ngv nyi tanyi gv mvngkimvnglak lo doolwk mabv vbvritola Pwknvyarnv gv jwkrw lo doolwk yadunv.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Vjak ngo ka mvngkimvnglak gv doin a Dow lo kamkunv vdwa japjidunv. Vbvritola so mvngkimvnglaknam si nyiamooku gv mvngkimvnglak nama ho majeka nyiamooku a rigvdogvnvnv jwkrw ma-hoogv jwkrw ngv atubogv jwkrw nga ngemu sudunv.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Ngoogv japjinam si Pwknvyarnv gv arwng gv mvngkimvnglak v, si nyia tanyi vdwgv chinku manamgo, vbvritola ninyigv nyiamooku a pwklin yarlin madvbv ngonugv yunglit kunam lvgabv darpv chola vvpv kunam go.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Nyia mooku so gv rigv doogvnv vdwv yvvka so mvngkimvnglak sum chima nyatoku. Bunu sum chinv guilo, bunu vdwloka yunglitnv Ahtunyi daapo lo takki mapvnvpv.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Vbvrikujeka, Darwknv Kitaplo vbv mindu,
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Vbvritola Pwknvyarnv ngonua ninyigv Dow lokv chimpa maanam ma chimuto, Dow ngv Pwknvyarnv gv arwnglo vvsinam yikungyira mvnwng ngaaka makardu.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 So si ngonu atubogv dow ngonu gvlo doonv mwng ngonugv lvkwng mvnwngnga chindu; ho apiabv, Pwknvyarnv gv Dow ngv mvngchik Pwknvyarnv gv lvkwng nga chindu.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Ngonu nyiamooku gv dow nga naarwk sima; vmabvya ngonu Pwknvyarnv gv vngmunam Dow nga naarwk sipvku, ogulvgavbolo vbolo Pwknvyarnv gv ngonua jinam mvnwngnga chimunam lvgabv.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Vkvlvgabv ngonu nyi gv mvngkimvnglak gv gaam lokv mima dunv, vbvritola Dow gv tamsar kolokv mindunv, dow doonv vdwa ngonu dow gv jvjv nga minbwk jikunam apiabv.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Yvvbunudw dow dooma dvnv hv bunu Pwknvyarnv gv Dow gv anyu bv jinam a naarwk sinyu madunv. Vkvnv nyi v jvjvbv ho bunuam chima dunv; hvkvnv vdwv ninyigv lvgabv anyung kaamanvgobv ridunv, ogulvgavbolo bunugv ridungdodung nga Dow lokv jwngkadaka nyulare.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Yvvbunudw Dow doodunv hv bunu ridungdodung mvnwngnga jwngkadaka nyulare, vbvritola yvvka ninyia jwngkadaka nyulamare.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Darwknv Kitaplo vbv mindu,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.