1 Coríntios 10
ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARIB
1 Ngoogv Kristan ajin vdwa, ngo nonuam ngonugv abuapa Mosesnyi reming gvnv vdwa ogubv ripv kudw um mvngpa modubv mvngdunv. Bunu mvnwngngv mokpu haapam gv kiampwk lo turbudalv koto, okv mvnwngngv Lvngchingnv Svmasa nga alvbv raplin nyatoku.
1 Pois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;
2 Haapam lo okv svmasa lo bunu mvnwngngv Mosesnyi reming gvnvgubv baptisma naanya toku.
2 e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,
3 Mvnwngngv yalu gv dvnam akin a dvnya toku
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 okv yalu gv tvngnam akin a tvngnya toku. Bunu bunuam vngming gvkunv yalu gv lvngrak lokv tvngnam a tvngnya toku; okv hv lvngrak hv Kristo atubongv.
4 e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.
5 Vbvrikujeka Pwknvyarnv bunua kaiyanv gonyi mvnglwk kaalwk matoku, okv vkvklvgabv bunu chukrimooku lo svma ngv tolo blo bv rinya toku.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.
6 So gv ogu mvnwng si ngonua bunugv rinam apiabv alvmanv mvngnamsaknam a mvngbiu mabvka vla ridunv.
6 Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Bunugv rinam apiabv, morti vdwaka kumku madubv. Darwknv Kitaplo mindu, “Nyi vdwv dvbam tvngbam nam lvgabv dootungnv vdwv alvmanv poonung naasi rinya laku tvngla yoola rimi sinya tuku.”
7 Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 Nyi megonv vdwgv rinam apiabv-ngonu yoomuryoche go rirung masego, vbvrikunamv alu lookin gulo nyi hejar chamnyi gula aom go sinya toku.
8 Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.
9 Ngonu Ahtunyi rikw ripak go rikw masego, ho nyi mego bunu vdwgv rinam apiabv—okv bunua tabw vdwv gamki nyatoku.
9 E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 Ngonu mingkur masego, bunu megonv vdwgv rinam apiabv—okv bunua mvkinv nyidogindung vdwv mvki la mva toku.
10 E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 So ogumvnwng si bunu gvlo ripvkunv kvvbi vdwa kaachin rimu dubv, okv ngonua gamrwnam gubv ho gv rinam dvdv nga lvkpv pvkunv. Ogulvgavbolo ngonu ataranya alu gv aadw lo reduku.
11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Yvvbunudw alvbv redu dakdunv mvngnv vdwv hv bunu gilu manam lvgabv hima sila rinam daknam mv alvyare.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.
13 No gv pokayarka hingkw gvdunam mvnwngngv nyi vdwgvlo ka aadunv. Vbvritola Pwknvyarnv ninyigv milv nama ridunv, okv nw nonua dakrwk sila manam pokayarka go aamumare; vdwlo nonua pokayarka bolo, nw Nonua um saktv gvnvnv gwlwk ka jidunv okv linggv nvnv, okv kering siku lamtv ngaaka jidunv.
13 Não vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.
14 Vkvlvgabv ngoogv pakmi sinam ajin vdwa morti kumnamjonam lokv adu silaka.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Ngo chinvpanv nyi vdwa japnam apiabv nonua japdunv; ngo ogu gunyi mindudw, um nonu atuv jwngkadaka silaka.
15 Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 Ngonu Ahtu gv dvtardvnya bv dvnam dvgv nama dvrinyi koobu tvngnv nvnga okv ngonugv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vgv nvna: vdwlo ngonu um tvngnv rikunyi, ngonu Kristo gv oyi a tvngbam dukunv. Okv ngonugv vtwng pingtung piung namv: vdwlo ngonu um dvrikunyi, ngonu Kristo gv ayak a dvbam namv.
16 Porventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 Ogulvgavbolo hoka vtwng takin go, ngonu mvnwngngv, achialv nvgobv rijeka, ngonu ayak akin v, ogulvgavbolo ngonu mvnwngngv vtwng takin a dvbamnv.
17 Pois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.
18 Israel gv nyi vdwa mvngkw tvka, yvvbunudw yugwnglo erin peejinama dvnv vdwv lvkobv Pwknvyarnv gv kudungkua nga ribam vngbam nyato.
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 Ngoogv mindunv v morti lo dvnamtvngnam kumlwk joolwk jinamv alv nvngvri hv jvjvbv anyung doonv guri?
19 Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?
20 Ma! ngoogv minam angv si hum mindunv, Pwknvyarnvnyi chimanv nyi vdwgv yugwnglo ogugo erin rinji pvdw hv uyuvram ma rinji dunv Pwknvyarnv nyima. Okv ngo nonua uyuvram vdwa lvkobv ajin sego vla mvngma dunv.
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 No Ahtugv koobu lo tvngnvda okv uyuvram vdwgv koobu loka tvngnvda vbv anyia tvngnv nyumare; no Ahtugv tvbul lola okv uyuvram vdwgv tvbul lo anyi lo dvdubv rinyu mare.
21 Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.
22 Ngonu Ahtunyi kavtarv modubvre? Ngonu ninyia kaiyapv nvre?
22 Ou provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?
23 “Ngonu ogumvnwng nga rila dunv,” vla bunu mindu. Hv jvjv ngvrung, vbvritola ogumvnwng ngv alvyaung dunv vnam kaama. “Ngonu ogugmvnwng nga rila dunv” vbvritola ogumvnwng ngv ridurnam gubv rima dunv.
23 Todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Nonugv lokv yvvka atubogv dinchikochi namlo kaayoka, vbvritola kvvbi vdwgv dinchikochi nam lokv kaaji yalaka.
24 Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.
25 Adwn bajar lo adwn pyoknam a no rvvla dvla dunv, ogulvgavbolo no gv mongrumara lo tvukapak namgo kamabv mvnglwk sinam gv lokv.
25 Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
26 Darwknv Kitaplo mindu, “Sichingmooku si okv so ogumvnwng ngv Ahtu gvngv.”
26 Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Mvngjwngmanv nyi gunv nam dvnam dvgv dubv tamla okv no um vkv vla torwk sipv kubolo, ogugo no kaagialo gaklin jipvdw mvngrum ara lo ogu tvukapaknam go kaamabv dvtoka.
27 Se, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.
28 Vbvritola nyi gunv nam “Si dvnam si morti lo tolwkjinam mv” vla minpa kubolo, vbvrikunamv nyi angv gv lvgabvla okv hvkvgv mongrumara lvgabv, no ho dvnam a dvkumabvka—
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
29 ho hv no atubogv mongrumara lokvma, vbvritola kvvbi gv mvngrum ara gv lokv.
29 consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
30 Ngo Pwkyarnvnyi ngoogv dvnam lvgabv umbonyikv vbolo, ogulvgabv akin gonv ngoogv umbonyikv vnam ha dvnam lvkwngbv minsarminyar riadubv?”
30 E, se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?
31 Alvdo, nonuno ogugo ridudw, nonu dvdudw vmalo tvngdudw, um mvnwngnga Pwknvyarnvnyi yunglit monam lvgabv rilaka.
31 Portanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 Singnamrinam lo Jius vdwa vmalo Jentail vdwa vmalo Pwknvyarnv gv Gvrja vdwa ogu adwkaku momabv svngla rilaka.
32 Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;
33 Ngoogv rinam apiabv ritoka, ngo ngoogv rinam mvnwnglo ngo rikw dunv mvnwngnga alvmonam lvgabv, ngo atubogv alvnam lvgabv mvngma dunv, vbvritola mvnwng gv alvnam lvgabvya, ogulvgavbolo bunua ringnam a paamudubv vla.
33 assim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.