Hebreus 3

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 E kjĩshko ga pjeyoga, pjãy rokara Sbörë, iara beno tjeng dboy ba kong l̈i, Jesús woyotjl̈ĩzĩ ĩyado. Ichara Sbörë ba tjl̈õkwo roy l̈ë bi kong l̈i e. Syõshtaga Sbö kong bi kjĩshko kësbangyo l̈i e bakoe. Shji mär ba go l̈ëy eni.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Jesús iara Sbörë beno shäng parkë ba kong, ga parkono pjl̈ú, Moisés parkono pjl̈ú Sbö nopga kong sorë ga eni.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Gueniyo Jesús, e tjwl̈õ ara, Moisés kjinmo, domer u shäryaga tjwl̈õ ara, u shäryara l̈i kjinmo wl̈eni.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 U tjeng kës l̈i shäryaga tjok, gueniyo l̇l̇ëbo tjeng kës l̈i shäryaga Sbörë.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisés parkono Sbö nopga kong pjl̈ú, parkaga tjwl̈ẽk shäng pjir wl̈eniyo dik. Eni ga l̇l̇ëye shäryara l̈i beno l̇l̇ëbo wen l̇l̇ono l̈i jyãgl̈o.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Gueniyo Cristo, e Sbö Wa, ga parkë shäng Sbö nopga ichaga. Tjawa tjl̈ẽ ga shji mär ba go, ga koshëy ĩyado l̈ëy eni. Shäryëy eni jl̈õkoyo wl̈eni ga shji ber ba nopga, so u shäryara l̈i kjoyoe.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 — ausente —
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 L̇l̇ëbo shäryara Sbörë kës l̈i ĩna l̈ok öötong l̈u pjl̈ogl̈o sak pkëng (40).
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 E kjĩshko ga Sbö iirkono ara ba kong,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 E kjĩshko ga Sbö iirkono ara ba kong,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 ¡Pjeyoga, pjãy sjëke! Sbö, e sök ĩyado. Eni ga l̇l̇ëbo owa iëmi äär ber tjeng bomi pjl̈úshko l̇l̇ëm, Sbö rayëmi l̇l̇ëm wl̈o.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Dbar kjwobi go ga pjãy ëng kjimtos dbokjrë dey. Dbar kowëy «eeri» l̈i pjang obishko ga pjãy opshäryos eni, pjãy jyãpgwe l̇l̇ëbo owa l̈irë l̇l̇ëm wl̈o, Sbö rayëmi l̇l̇ëm wl̈o.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Shji mär l̈öng Cristo go bäm go sorë ga woyde ga shji mär ber l̈öng ba go eni äär jong ba dbo go. Shäryoroy eni ga shji äär ber l̈öng ba tjok ĩyado,
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 tak pjang Sbö tjl̈õkwo go sorë l̈i eni. Tjl̈ẽno beno eni:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Nopga öör l̈öng Sbö tjl̈õkwo kuno, gueniyo kol̈ara l̈ok l̇l̇ëm l̈i ë? Nopga shira Moisésdë tek Egipto kjokyo dwayo l̈i epga om go.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Sbö iirkono öötong l̈u pjl̈ogl̈o sak pkëng (40) l̈i ë kong? Nopga l̇l̇ëbo owa shäryono, ga wol̈ono tjeng kjok dogro no l̇l̇ëmshko l̈i kong.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 «¿Epga äär l̈öng bor woshtozl̈ong kjokyo l̇l̇ëme» l̈ara Sbörë jl̈õkoyoshko ga ë l̈ayde shäng? Nopga ba tjl̈õkwo kol̈ono l̇l̇ëm l̈i l̈ayde.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Miydëy e go ga epga öötong l̈ok l̇l̇ëm, epga mär Sbö go l̇l̇ëm kjĩshko.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.