Efésios 6
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NAA
1 Wapga, pjãy mär Tjl̈apga Jesús go kuzong ga bomi dataga, bomi mekëga, e kol̈ozĩa.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Dataga, pjãy l̇l̇ëbo shäryë bomi wapga kong ber l̈öng iirkë wl̈o l̇l̇ëme. Poshdũzĩ, pĩzĩ jëk l̈öng, woyde Tjl̈apga Jesúsdë sorë l̈i eni.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Parkagaga tjwl̈ẽk l̈öng pjir wl̈eniyo, bomi sogoga kjok ëre so, e kol̈ozĩa. Bangkjrozĩ l̈öng wopjl̈ú, pjãy parkë l̈öng Cristo kong wl̈eni.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Pjãy ĩya l̈öngshkoshko ga epga kol̈ëmi pjl̈ú, ber l̈öng wopjl̈ú bomi tjok wl̈o. Gueniyo kol̈ëmi eshko dö l̇l̇ëme. Pjãy parkos ba kong pjl̈ú ĩyado, pjãy Cristo parkagaga tjwl̈ẽk l̈öng pjir wl̈eniyo dik. L̇l̇ëye woyde Sbörë shäryëmi wl̈o l̈i shäryozĩ wopjl̈úe.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Pjãy parkos l̈öng wopjl̈ú bomi sogoga kong, bomi dbo kës l̈i go, pjãy parkë l̈öng Tjl̈apga Jesús kong wl̈eni, pjãy parkë l̈öng nopga kong wl̈eni l̇l̇ëme.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Miydëmi pjl̈ú ga ëye l̇l̇ëbo pjl̈ú shäryono ga potjwl̈ẽngga Tjl̈apgarë, parkagaga tjwl̈ẽk l̈öng pjir wl̈eniyo ëmdë ga potjwl̈ẽya.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Parkagaga sogoga, pjãy opshäryë bomi parkagaga tjok eni bakoe. Kroyoywëy l̇l̇ëme. Miydëmi pjl̈ú ga pjãy, bomi parkagaga, pjãy kägäyo sök kjl̈araso kjok dogo, ga shji uunkong l̇l̇gweya beke.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Era eni ga pjeyoga, pjãy mär ber l̈öng Tjl̈apga Jesús go ĩyado, pjãy mär ber l̈öng ba dbo ara go ĩyado bakoe.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ëngkjwagaga opwl̈ikë ba opwl̈ikokl̈o go sorë ga pjãy opwl̈ikos l̇l̇ëbo twe Sbörë bomi kong kës l̈i go eni, pjãy jyãpgwe Ärëshko ga kumi kjang wl̈o, jl̈õ l̈ëmi ba kong l̇l̇ëm wl̈o bakoe.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Shji l̈öng dbonik nopga tjok l̇l̇ëm, shji l̈öng dbonik sëya l̇l̇ë dbo ara wl̈eniyo tjok, obl̈ë ichagaga wl̈eniyo tjok, nopga owa l̈öng kjok ëre kjing go ichagaga wl̈eniyo tjok bakoe.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 E kjĩshko ga pjãy opwl̈ikos l̇l̇ëbo twe Sbörë bomi kong kës l̈i go, dbar owa l̈i tjweshko ga pjãy tök l̇l̇ëm wl̈o, pjãy ber l̈öng wokjang äär jong dbar owa l̈i pjitong guing.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Eni ga pjãy wokjange. Sbö tjl̈õkwo bek l̈i sözĩ, e bomi dop pjrikkl̈o wl̈eni. Pjãy jëk pjl̈o bek, e bomi worbu wl̈ikokl̈o wl̈eni.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Sbö tjl̈õkwo pjl̈ú l̈i, shji ie ber l̈öng wl̈ẽp Sbö tjok. Pjãy poshäryos e go, tjl̈õkwo roy pjl̈ú l̈i l̈ë oba kong wl̈o, e bomi drepkwota wl̈eni.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Pjãy mär ber l̈öng Tjl̈apga Jesús go, e bomi könkowo shtokjokl̈o wl̈eni. Pjãy l̈öya Ärë ba könkowo dbo go iök ri ri l̈i goshko ga shtokjëmi e go, pjë bomi go l̇l̇ëm wl̈o.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Miydozĩ ga pjãy döra Sbörë ba dbo ara go, e bomi kä wl̈ikokl̈o wl̈eni. Sbö tjl̈õkwo shazĩ bomi wl̈oshko, e bomi dröng twara Sbö Sëyarë bomi kong wl̈eni.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ga pjãy syõshtos, kjl̈oshtos Sbö kong ĩyado, pjãy pĩya Sbö Sëyarë sorë l̈i eni. Pjãy sjëke. Pjãy syõshtos Sbö nopga kjĩshko ĩyado.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Pjãy syõshtos bor kjĩshko bako, tja tjl̈ẽshko ga tja kong tjl̈õkwo l̈e Sbörë bor kong l̈ër wl̈o, Sbö tjl̈õkwo pjl̈ú miydëba l̇l̇ëm l̈i roy l̈ër oba kongshko ga l̇l̇ëye bangkjrër l̇l̇ëm wl̈o bakoe.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Tja ichara Sbörë ba tjl̈õkwo roy pjl̈ú l̈ë oba kong ba ãska. Eerishko ga tja sök kjërshko e kjĩshko. Pjãy syõshtos bor kjĩshko, ba tjl̈õkwo roy l̈ërshko ga l̇l̇ëye bangkjrër l̇l̇ëm wl̈o.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Pjeyoga, tja syõshtë Data Sbö, Tjl̈apga Jesucristo Data l̈i kong ga pjãy ie ber l̈öng wl̈ẽp, pjãy kjimte ëng woydë ara kar kar, pjãy kjimte mär ber l̈öng Cristo go ĩyado bakoe.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Rokër Sbö kong ga ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga pjãy Tjl̈apga Jesucristo woydë jl̈õkoyo l̈i kjimte ĩyado.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.