Efésios 5
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ARIB
1 Pjãy Sbö wapga, ga pjãy woyde ara. E kjĩshko ga pjãy opshäryos baĩya dik.
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Shji woydara Cristorë ara, ga optwono wol̈ono bi kjĩshko, öng wl̈ẽp ushko so zrökoba, sho sukoba Sbö poshrëkkl̈o l̈i l̈õ pjl̈ëbl̈ë ba kong wl̈eni. Woyde ga pjãy ëng woydos ara kar kar eni bakoe.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 — ausente —
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 — ausente —
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 — ausente —
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Pjãy jyãpgwëba tjl̈õkwo tjwl̈õ l̇l̇ëm go l̇l̇ëme. L̇l̇ono ga nopga l̇l̇ëbo owa shäryono eni l̈i shdũya Sbörë, kol̈ara l̈ok l̇l̇ëm kjĩshko.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 E kjĩshko ga pjãy tön nopga eniyo tjok l̇l̇ëme.
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 Dënashko ga pjãy jëk l̈öng kjok ro sĩ roy wl̈eni. Gueniyo eerishko ga pjãy mär l̈öng Tjl̈apga Jesús go kuzong ga pjãy jëk l̈öng kjok shjiy roy wl̈eni shara. E kjĩshko ga pjãy jëk l̈öng, woyde Sbörë sorë l̈i eni.
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Ëye iök shjiy ëre tjok ga jëk pjl̈ú obl̈ë tjok, jëk pjl̈o bek, ga tjl̈ẽshko ga tjl̈õkwo bek l̈i l̈ayde.
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 Ga pjãy opping l̇l̇ëye woyde Tjl̈apgarë shäryëmi wl̈o l̈i go.
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 Shji jëk oba jëk l̈öng kjok ro sĩ roy wl̈eni l̇l̇ëme. L̇l̇ëye shärye l̈ok l̈i, e l̇l̇ëno l̇l̇ëme. Eni ga l̇l̇ëbo shärye l̈öng l̈i owa l̈ozĩ ba kong dey, miyde l̈ok wl̈o.
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 Sbö kol̈e l̈ok l̇l̇ëme. L̇l̇ëbo owa shärye l̈öng l̈ũtshko l̈i l̈anyotkëy ëmdë ga l̈ökyo ara.
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 Gueniyo iök pĩy l̇l̇ëbo owa l̈i go ga e ber wẽl̈ëe.
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 Eshko ga ĩgöy wẽl̈ë, iök shjiy l̈i kjĩshko. E kjĩshko ga oba tjl̈ẽ ga
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Pjãy drön jëk l̈öng nopga kjok miydë ara wl̈eniyo dik, nopga kjok miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo dik l̇l̇ëme.
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Shji l̈öng dbar owa. E kjĩshko ga l̇l̇ëye wen tjwe bomi kong shäryëmi pjl̈ú wl̈oshko ga shäryozĩa.
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 Shji l̇l̇ëbo shäryë nopga kjok miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo dik l̇l̇ëme. Pjãy oppĩs l̇l̇ëye woyde Tjl̈apgarë l̈i shäryë.
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Shji nel̈õtkë l̇l̇ëme. Shji nel̈õtkë ga shji iche l̇l̇ëbo owa shäryë. Pjãy ichaga ber Sbö Sëya pjang bomi go l̈irë dey.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 Pjãy tos ëng tjok Sbö kong tëkwo obl̈ë obl̈ë go. Ga Tjl̈apga poshrëzĩ bomi tëkwo l̈i go.
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 Pjãy ber l̈öng wopjl̈ú Data Sbö tjok l̇l̇ëbo uunkong kjĩshko. L̈ozĩ ba kong ĩyado, Tjl̈apga Jesucristo ko go.
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Cristo bangkjrëmi kjĩshko ga pjãy ëng kol̈ozong.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 — ausente —
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 — ausente —
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 Cristo kol̈e ba tjl̈õkwo kjragagarë sorë ga bomi l̈anmaga kol̈ozĩ ĩyado eni bakoe.
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 Domerga orkwosmok l̈öng pjir, bomi boyga woydozĩ ara, ba tjl̈õkwo kjragaga woyde Cristorë sorë ga eni. Ba tjl̈õkwo kjragaga woydara ara, ga optwono wol̈ono ba kjĩshko,
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 ie ber l̈öng dboy ba kong wl̈o. Ba tjl̈õkwo l̈i go ga epga iara beno pjl̈o bek Sbö bokso wl̈o,
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 ber l̈öng ba nopga kãl̈ã shjiy wl̈eni wl̈o, ber tjeng baĩya wl̈o, pogo l̇l̇ëye dret ba bokso wl̈o bakoe.
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Eni wl̈eni ga domerga, bomi boyga woydozĩ ara, pjãy opwoydë sorë ga eni. Ëye ba boy woydë ara ga e opwoydë om go wl̈eni.
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 — ausente —
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 — ausente —
30 porque somos membros do seu corpo.
31 E kjĩshko ga domer ba data, ba mekë rayë, ga orkwosmok wal̈ë tjok, ga ber l̈öng kjl̈araso wl̈eni.
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 Ëre l̇l̇ë l̈okl̈o miydëy wẽl̈ë l̇l̇ëme. L̈ër eni l̈i, Cristo, ba tjl̈õkwo kjragaga, e l̈otë.
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 Eni ga domerga orkwosmok l̈öng pjir, bomi boyga woydozĩ ara, pjãy opwoydë sorë ga eni. Wal̈ëga orkwosmok l̈öng pjir, bomi l̈anmaga bangkjrozĩa.
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.