Apocalipse 7
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs VC
1 E irgo ga ĩn ga Sbö parkagaga kjok dogo so tjeng dogl̈o pkëng (4), kojono l̈öng kjok pjir worbo kjringgwo pkëng (4) l̈ishko, ga pjl̈uk tek eshko dwayo l̈i bänkira, kjok l̇l̇ë, dl̈ung l̇l̇ë, kjor l̇l̇ë, e pjiya l̇l̇ëm wl̈o.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Epga kong dbo twaraba, kjok ëre pjiya wl̈o, dl̈ung bakoe. Ga ĩn ga Sbö parkaga kjok dogo so kjl̈ara obi tek tjwe shäng dl̈o wen tëm shwo l̈ëkong dwayo, wl̈oshko Sbö Sök Ĩyado l̈i jyãgl̈o. Ga tjl̈ẽno parkagaga dogl̈o pkëng (4) l̈öng l̈i kong. Tjl̈ẽ ga
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 «Kjok l̇l̇ë, dl̈ung l̇l̇ë, kjor l̇l̇ë, e pjimi l̇l̇ëm, äär jong l̇l̇ëbo jyãgl̈o ioroy Sbö parkagaga l̈öng kës l̈i bokdo go guing» l̈e.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Eshko ga kur ga Israel tjëyoga iak l̈ok l̇l̇ëbo jyãgl̈o go l̈i dogl̈o sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o sak dbäw kjingsho sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o sak pkëng kjingsho sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o pkëng (144,000).
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Judá tjëyoga iak l̈ok dogl̈o sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o sak kjwara kjingsho sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o pjök (12,000).
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Aser tjëyoga iak l̈ok dogl̈o sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o sak kjwara kjingsho sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o pjök (12,000).
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeón tjëyoga iak l̈ok dogl̈o sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o sak kjwara kjingsho sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o pjök (12,000).
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulón tjëyoga iak l̈ok dogl̈o sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o sak kjwara kjingsho sak dbäw dbäw pjl̈ogl̈o pjök (12,000).
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 E irgo ga ĩnor jek obi, ga ĩn eshko pjl̈u sökkl̈o l̈i, Öng l̈i, e bokshto ga nopga l̈öng träk l̇l̇ëm, shtëy ga äär l̇l̇ëm wl̈eni. Tjëyoga obl̈ë obl̈ë uunkong l̈öng eshko. Nopga kjok obl̈ë obl̈ë uunkong so l̈öng eshko. Nopga tjl̈ẽ tjl̈õkwo obl̈ë obl̈ë uunkong l̈öng eshko bakoe. Doyono l̈öng shwong pjl̈ubl̈ún go, kjl̈ara kjl̈ara wl̈oshko mek korga.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ga tjl̈ẽno dbo go. Tjl̈ẽ ga
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Sbö parkagaga kjok dogo so kojono l̈öng pjl̈u sökkl̈o l̈i, äya l̈öng së dogl̈o pkëng (4) l̈i, tjl̈apgaga l̈i, e pjl̈or kal̈ëkong pjribri l̈i, e kjujono bokdo kjl̈ay kl̈ung go, ga Sbö poshrëra l̈ok.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Tjl̈ẽ ga
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Eshko ga tjl̈apgaga l̈öng l̈i kjl̈ara tjl̈ẽ bor kong ga «¿L̈öng shwong ko pjl̈ubl̈ún kjwe ë, kjone so, e miydëpde?»
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 «Tjl̈apga, kjwepga ë miydër l̇l̇ëme» l̈ër ba kong.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 E kjĩshko ga l̈öng Sbö pjl̈u sökkl̈o kjwe bokshto, ga beno l̈öng parkë ba u roy shkë dbae. Ga kjwepga daga beno Sbörë om go.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Beno l̈öng pjl̈i kuk ame, wodogro ame, suya dl̈orë ame, barwe kjok kjl̈ikdë ame bakoe.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Öng sök pjl̈u sökkl̈o jong kjweshko go kjwe ber ba daga, kjwepga söya äär di shji ie ber l̈öng së jl̈õkoyo wl̈eniyo buk l̈ishko. Ga ba boryo krö̃ya Sbörë, ber l̈öng sl̈ar ame wl̈o» l̈e.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.