Apocalipse 4
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NVI
1 E irgo ga ĩnor jek obi, ga ĩn ga u bäng jong oojong kjwara kjok dogo. Ga ybö kuror pjl̈ara pjl̈uk wl̈i bakworoy wl̈eni l̈i tjl̈ẽno bor kong obi. Tjl̈ẽ ga «Pja tëmö. L̇l̇ëye wen ëre irgo l̈i pin bop kong» l̈e.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Jekdo eshko ga tja go Sbö Sëya jl̈õkoyo. Eshko ga pjl̈u sökkl̈o ĩn jong kjwara kjok dogo, kjing go ëbo sök kjl̈ara.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Sök l̈i so akkwo wol̈ësowa ko jaspe, cornalina, e kjoyoe. Sökkl̈o l̈i sor go, donku pjang pjribri, kãl̈ã kësong, akkwo wol̈ësowa ko esmeralda kjoyoe.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Sökkl̈o l̈i sor go, pjl̈upga sökkl̈o l̈ok sak pjök kjingsho pkëng (24), tjl̈apga kjok l̇l̇gwega wl̈eniyo sök kjl̈ara kjl̈ara sökkl̈o l̈i kjing go, doyono sök shwong pjl̈ubl̈ún go, pjl̈u dl̈u iokl̈o shäryak dbur sho shõyl̈ṍr go jong ba dl̈u kjing go.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Sökkl̈o jong roworbëshko l̈i roy dwayo, l̇l̇gwl̈ëng tur jong l̇l̇etl̇l̇et l̇l̇aw pogo, kjrik ri ri l̈e ara bakoe. Sökkl̈o l̈i bokshto ga iök pjë l̈ok ri ri ba bapkwo roy kjwo kjäk (7). Sbö Sëyaga dogl̈o kjäk (7) l̈i e.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ga l̇l̇ëbo ĩn buk sökkl̈o l̈i bokshto obl̈ë, so dl̈ung shäryak batl̈ë sho go kjoyo, roĩgöy wẽl̈ëe.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Kjl̈ara so dbong kjoyo, kjl̈ara so sögl̈a kjoyo, kjl̈ara bokkwo so no kjoyo, kjl̈ara so döbung dbuk pjang kjoyoe.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Kjl̈ara kjl̈ara sjä̃gä l̈ok ko tjer (6), ga bokkwo l̈ok l̇l̇aw pogo, sjä̃gä l̈i dorko bakoe. Shkë dba ga tjl̈ẽ l̈öng ĩyado. Tjl̈ẽ ga
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Sök pjl̈u sökkl̈o kjing go l̈i sök ĩyado. E poshrëya äya l̈öng së l̈irë ara, e ie l̈ok ber kësbang, tjwl̈õ ara. Ga tjl̈ẽ l̈ok ba kong ga «Tjawa wopjl̈ú bop tjok ĩyado» l̈e eni. L̈e l̈ok enishko ga
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 tjl̈apgaga kjok l̇l̇gwega wl̈eniyo dogl̈o sak pjök kjingsho pkëng (24) l̈öng l̈i kjök tok sök l̈i bokshto. Ga poshrëya l̈ok eni wopro ga ba pjl̈upga dl̈u iokl̈o ie ba sökkl̈o l̈i bokshto, ga tjl̈ẽ l̈ok ga
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 «Borwa Tjl̈apga, borwa Sbö,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.