Apocalipse 4
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ARA
1 E irgo ga ĩnor jek obi, ga ĩn ga u bäng jong oojong kjwara kjok dogo. Ga ybö kuror pjl̈ara pjl̈uk wl̈i bakworoy wl̈eni l̈i tjl̈ẽno bor kong obi. Tjl̈ẽ ga «Pja tëmö. L̇l̇ëye wen ëre irgo l̈i pin bop kong» l̈e.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Jekdo eshko ga tja go Sbö Sëya jl̈õkoyo. Eshko ga pjl̈u sökkl̈o ĩn jong kjwara kjok dogo, kjing go ëbo sök kjl̈ara.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Sök l̈i so akkwo wol̈ësowa ko jaspe, cornalina, e kjoyoe. Sökkl̈o l̈i sor go, donku pjang pjribri, kãl̈ã kësong, akkwo wol̈ësowa ko esmeralda kjoyoe.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Sökkl̈o l̈i sor go, pjl̈upga sökkl̈o l̈ok sak pjök kjingsho pkëng (24), tjl̈apga kjok l̇l̇gwega wl̈eniyo sök kjl̈ara kjl̈ara sökkl̈o l̈i kjing go, doyono sök shwong pjl̈ubl̈ún go, pjl̈u dl̈u iokl̈o shäryak dbur sho shõyl̈ṍr go jong ba dl̈u kjing go.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Sökkl̈o jong roworbëshko l̈i roy dwayo, l̇l̇gwl̈ëng tur jong l̇l̇etl̇l̇et l̇l̇aw pogo, kjrik ri ri l̈e ara bakoe. Sökkl̈o l̈i bokshto ga iök pjë l̈ok ri ri ba bapkwo roy kjwo kjäk (7). Sbö Sëyaga dogl̈o kjäk (7) l̈i e.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ga l̇l̇ëbo ĩn buk sökkl̈o l̈i bokshto obl̈ë, so dl̈ung shäryak batl̈ë sho go kjoyo, roĩgöy wẽl̈ëe.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Kjl̈ara so dbong kjoyo, kjl̈ara so sögl̈a kjoyo, kjl̈ara bokkwo so no kjoyo, kjl̈ara so döbung dbuk pjang kjoyoe.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Kjl̈ara kjl̈ara sjä̃gä l̈ok ko tjer (6), ga bokkwo l̈ok l̇l̇aw pogo, sjä̃gä l̈i dorko bakoe. Shkë dba ga tjl̈ẽ l̈öng ĩyado. Tjl̈ẽ ga
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Sök pjl̈u sökkl̈o kjing go l̈i sök ĩyado. E poshrëya äya l̈öng së l̈irë ara, e ie l̈ok ber kësbang, tjwl̈õ ara. Ga tjl̈ẽ l̈ok ba kong ga «Tjawa wopjl̈ú bop tjok ĩyado» l̈e eni. L̈e l̈ok enishko ga
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 tjl̈apgaga kjok l̇l̇gwega wl̈eniyo dogl̈o sak pjök kjingsho pkëng (24) l̈öng l̈i kjök tok sök l̈i bokshto. Ga poshrëya l̈ok eni wopro ga ba pjl̈upga dl̈u iokl̈o ie ba sökkl̈o l̈i bokshto, ga tjl̈ẽ l̈ok ga
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «Borwa Tjl̈apga, borwa Sbö,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.