1 Pedro 4
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs VC
1 Miydëy pjl̈ú ga l̇l̇ëbo weno Cristo kong owa kjok ëre kjing go, ga bangyo kura ara. E kjĩshko ga pjãy opyos wokjang, pjãy wotjl̈ĩk baĩya dik bakoe. Ëye shdunaba ga wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo owa shäryë ame,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 jëk l̈öng ba wotjl̈ĩk owa l̈i go ame, ber l̈öng wotjl̈ĩk l̇l̇ëye shärye woydë Sbörë l̈i shäryë erä.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo l̇l̇ëbo owa shäryë ara. Wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo owa shäryë obl̈ë tjok erä, l̇l̇ëbo owa shärye l̈ok woydë obl̈ë obl̈ë, nel̈õtkë, bërkë, l̇l̇ëbo owa shärye ara ëng tjok, sböpga jyãgl̈o zrëyo buk l̈i poshrëya l̈ok bakoe. Pjãy omshäryono eni tek dëna tjän, gueniyo shäryëmi l̈öng eni ame.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Eerishko ga epga wotjl̈ĩk l̈ok ga pjãy opzrëk l̇l̇ëbo owa shäryë ba tjok l̇l̇ëm ega l̈e, ga pjãy l̈ãywe l̈ok owa e kjĩshko.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Gueniyo Sbö poshäryak sök pjir, l̇l̇ono ga epga iche ba dboryë, l̇l̇ëye shäryara kës l̈i kjĩshko wl̈o. Nopga l̈öng së l̈i, nopga wol̈ono l̈öng l̈i, e l̇l̇gwega erë.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 E kjĩshko ga Sbö tjl̈õkwo roy pjl̈ú l̈araba nopga wol̈ono l̈öng l̈i kong, l̈öng së obishko. Eni ga ëye omtjl̈õkwo kjrono ga ba doyo wol̈ono ëmdë ga l̇l̇gwera Sbörë pjirshko ga ba sëyara ber l̈öng ĩyado, Sbö ĩ dik.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 L̇l̇ëbo tjeng kës pjir dbaryo l̈i äätoe. E kjĩshko ga pjãy sjëk, pjãy wotjl̈ĩk l̇l̇ë pogo l̇l̇ëm, pjãy wotjl̈ĩk bek erö, pjãy syõshtë ga pjl̈ú wl̈o.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 L̇l̇ëbo l̈ër bomi kong tjwl̈õ ara. Obl̈ë woydëy ara ga l̇l̇ëbo shärye bi kong owashko ga owa l̈i iëy ber tjwl̈õ l̇l̇ëm ga pjl̈úe. E kjĩshko ga pjãy ëng woydos ara anmoyõ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Pjãy ëng wl̈okjros kar kar bomi ushko l̈öng wopjl̈ú, ga pjãy kjl̈oshtë e kjĩshko l̇l̇ëme.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Pjãy kjl̈ara kjl̈ara kong kjok miydë twara Sbörë, pak obl̈ë obl̈ë shäryëmi ba kong wl̈o. Eni ga kjok miydë twara bomi kong l̈i go ga pjãy ëng kjimtos kar kar, Sbö wopjl̈ú l̈i ĩkoba wẽl̈ë wl̈o.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ëye beno shäng tjl̈ẽ wl̈o ga woyde ga Sbö tjl̈õkwo l̈ayde. Ëye beno obl̈ë kjimtë wl̈o ga obl̈ë kjimte dbo twara Sbörë l̈i go dey. L̇l̇ëye shäryëmi dö ga shäryozĩ, Sbö poshrëya nopga mär l̈öng Jesucristo go l̈irë wl̈o. E poshrëkko ĩyado. E dbo ara ĩyado. Ber eni.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Pjeyoga, l̇l̇ëbo owa wen tjwe bomi kong arashko ga pjãy opshgawë e go l̇l̇ëm, e l̇l̇ëbo ĩmirë l̇l̇ëm wl̈eni l̈ëmi l̇l̇ëm bakoe. E bomi tjl̈ĩkkl̈o eröe.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Dënashko ga l̇l̇ëbo weno Cristo kong owa ara. Eni ga l̇l̇ëbo wen tjwe bomi kong baĩya dikshko ga woyde ga pjãy l̈öng wopjl̈úe. Gueniyo Cristo tjwe iröng obishko ga pjãy wopjl̈ú ara anmoyõ, ba dbo kãl̈ã pĩya nopga uunkong kong kjĩshko.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Pjãy l̈ãywëba owa Cristo kjĩshko wl̈eni ga pjãy ber wopjl̈ú, Sbö Sëya pjl̈ú l̈i shäng bomi tjok kjĩshko.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Ëye obl̈ë zröno, l̈ũrkono, l̇l̇ëbo owa shäryono obl̈ë kong, l̇l̇ëbo ba tjok l̇l̇ëm ga opzrëno eshko ga e shdungko. Gueniyo pjãy opshäryë eni l̇l̇ëme.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Pjãy shdungoba, pjãy mär Cristo go kjĩshko ga l̇l̇ëye l̈ökyokjrëmi l̇l̇ëm, Sbö poshrëmi dey, pjãy nopga baĩya kjĩshko.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 No l̇l̇gwezl̈ong dbaryo l̈i öötongshko ga Sbö nopga l̇l̇gweya bäm go. ¿Shji l̇l̇gweya bäm go eni ga ëye Sbö tjl̈õkwo pjl̈ú l̈i kjrono l̇l̇ëm ga pjir sorë l̈ëba?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Sbö tjl̈õkwo tak pjang eni:
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 L̇l̇ëye l̈e Sbörë l̈i shärye eni ĩyado. Eni ga pjãy shdungoba, woyde Sbörë ber eni kjĩshko ga pjãy mär ber l̈öng bomi shäryaga l̈i go, l̇l̇ëbo pjl̈ú l̈i shäryozĩ ĩyado bakoe.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.