1 Pedro 4
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ARIB
1 Miydëy pjl̈ú ga l̇l̇ëbo weno Cristo kong owa kjok ëre kjing go, ga bangyo kura ara. E kjĩshko ga pjãy opyos wokjang, pjãy wotjl̈ĩk baĩya dik bakoe. Ëye shdunaba ga wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo owa shäryë ame,
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 jëk l̈öng ba wotjl̈ĩk owa l̈i go ame, ber l̈öng wotjl̈ĩk l̇l̇ëye shärye woydë Sbörë l̈i shäryë erä.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo l̇l̇ëbo owa shäryë ara. Wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo owa shäryë obl̈ë tjok erä, l̇l̇ëbo owa shärye l̈ok woydë obl̈ë obl̈ë, nel̈õtkë, bërkë, l̇l̇ëbo owa shärye ara ëng tjok, sböpga jyãgl̈o zrëyo buk l̈i poshrëya l̈ok bakoe. Pjãy omshäryono eni tek dëna tjän, gueniyo shäryëmi l̈öng eni ame.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Eerishko ga epga wotjl̈ĩk l̈ok ga pjãy opzrëk l̇l̇ëbo owa shäryë ba tjok l̇l̇ëm ega l̈e, ga pjãy l̈ãywe l̈ok owa e kjĩshko.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Gueniyo Sbö poshäryak sök pjir, l̇l̇ono ga epga iche ba dboryë, l̇l̇ëye shäryara kës l̈i kjĩshko wl̈o. Nopga l̈öng së l̈i, nopga wol̈ono l̈öng l̈i, e l̇l̇gwega erë.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 E kjĩshko ga Sbö tjl̈õkwo roy pjl̈ú l̈araba nopga wol̈ono l̈öng l̈i kong, l̈öng së obishko. Eni ga ëye omtjl̈õkwo kjrono ga ba doyo wol̈ono ëmdë ga l̇l̇gwera Sbörë pjirshko ga ba sëyara ber l̈öng ĩyado, Sbö ĩ dik.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 L̇l̇ëbo tjeng kës pjir dbaryo l̈i äätoe. E kjĩshko ga pjãy sjëk, pjãy wotjl̈ĩk l̇l̇ë pogo l̇l̇ëm, pjãy wotjl̈ĩk bek erö, pjãy syõshtë ga pjl̈ú wl̈o.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 L̇l̇ëbo l̈ër bomi kong tjwl̈õ ara. Obl̈ë woydëy ara ga l̇l̇ëbo shärye bi kong owashko ga owa l̈i iëy ber tjwl̈õ l̇l̇ëm ga pjl̈úe. E kjĩshko ga pjãy ëng woydos ara anmoyõ.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Pjãy ëng wl̈okjros kar kar bomi ushko l̈öng wopjl̈ú, ga pjãy kjl̈oshtë e kjĩshko l̇l̇ëme.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Pjãy kjl̈ara kjl̈ara kong kjok miydë twara Sbörë, pak obl̈ë obl̈ë shäryëmi ba kong wl̈o. Eni ga kjok miydë twara bomi kong l̈i go ga pjãy ëng kjimtos kar kar, Sbö wopjl̈ú l̈i ĩkoba wẽl̈ë wl̈o.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ëye beno shäng tjl̈ẽ wl̈o ga woyde ga Sbö tjl̈õkwo l̈ayde. Ëye beno obl̈ë kjimtë wl̈o ga obl̈ë kjimte dbo twara Sbörë l̈i go dey. L̇l̇ëye shäryëmi dö ga shäryozĩ, Sbö poshrëya nopga mär l̈öng Jesucristo go l̈irë wl̈o. E poshrëkko ĩyado. E dbo ara ĩyado. Ber eni.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Pjeyoga, l̇l̇ëbo owa wen tjwe bomi kong arashko ga pjãy opshgawë e go l̇l̇ëm, e l̇l̇ëbo ĩmirë l̇l̇ëm wl̈eni l̈ëmi l̇l̇ëm bakoe. E bomi tjl̈ĩkkl̈o eröe.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Dënashko ga l̇l̇ëbo weno Cristo kong owa ara. Eni ga l̇l̇ëbo wen tjwe bomi kong baĩya dikshko ga woyde ga pjãy l̈öng wopjl̈úe. Gueniyo Cristo tjwe iröng obishko ga pjãy wopjl̈ú ara anmoyõ, ba dbo kãl̈ã pĩya nopga uunkong kong kjĩshko.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Pjãy l̈ãywëba owa Cristo kjĩshko wl̈eni ga pjãy ber wopjl̈ú, Sbö Sëya pjl̈ú l̈i shäng bomi tjok kjĩshko.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Ëye obl̈ë zröno, l̈ũrkono, l̇l̇ëbo owa shäryono obl̈ë kong, l̇l̇ëbo ba tjok l̇l̇ëm ga opzrëno eshko ga e shdungko. Gueniyo pjãy opshäryë eni l̇l̇ëme.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Pjãy shdungoba, pjãy mär Cristo go kjĩshko ga l̇l̇ëye l̈ökyokjrëmi l̇l̇ëm, Sbö poshrëmi dey, pjãy nopga baĩya kjĩshko.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 No l̇l̇gwezl̈ong dbaryo l̈i öötongshko ga Sbö nopga l̇l̇gweya bäm go. ¿Shji l̇l̇gweya bäm go eni ga ëye Sbö tjl̈õkwo pjl̈ú l̈i kjrono l̇l̇ëm ga pjir sorë l̈ëba?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Sbö tjl̈õkwo tak pjang eni:
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 L̇l̇ëye l̈e Sbörë l̈i shärye eni ĩyado. Eni ga pjãy shdungoba, woyde Sbörë ber eni kjĩshko ga pjãy mär ber l̈öng bomi shäryaga l̈i go, l̇l̇ëbo pjl̈ú l̈i shäryozĩ ĩyado bakoe.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.