1 Pedro 4

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Miydëy pjl̈ú ga l̇l̇ëbo weno Cristo kong owa kjok ëre kjing go, ga bangyo kura ara. E kjĩshko ga pjãy opyos wokjang, pjãy wotjl̈ĩk baĩya dik bakoe. Ëye shdunaba ga wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo owa shäryë ame,
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 jëk l̈öng ba wotjl̈ĩk owa l̈i go ame, ber l̈öng wotjl̈ĩk l̇l̇ëye shärye woydë Sbörë l̈i shäryë erä.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo l̇l̇ëbo owa shäryë ara. Wotjl̈ĩk l̇l̇ëbo owa shäryë obl̈ë tjok erä, l̇l̇ëbo owa shärye l̈ok woydë obl̈ë obl̈ë, nel̈õtkë, bërkë, l̇l̇ëbo owa shärye ara ëng tjok, sböpga jyãgl̈o zrëyo buk l̈i poshrëya l̈ok bakoe. Pjãy omshäryono eni tek dëna tjän, gueniyo shäryëmi l̈öng eni ame.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Eerishko ga epga wotjl̈ĩk l̈ok ga pjãy opzrëk l̇l̇ëbo owa shäryë ba tjok l̇l̇ëm ega l̈e, ga pjãy l̈ãywe l̈ok owa e kjĩshko.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Gueniyo Sbö poshäryak sök pjir, l̇l̇ono ga epga iche ba dboryë, l̇l̇ëye shäryara kës l̈i kjĩshko wl̈o. Nopga l̈öng së l̈i, nopga wol̈ono l̈öng l̈i, e l̇l̇gwega erë.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 E kjĩshko ga Sbö tjl̈õkwo roy pjl̈ú l̈araba nopga wol̈ono l̈öng l̈i kong, l̈öng së obishko. Eni ga ëye omtjl̈õkwo kjrono ga ba doyo wol̈ono ëmdë ga l̇l̇gwera Sbörë pjirshko ga ba sëyara ber l̈öng ĩyado, Sbö ĩ dik.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 L̇l̇ëbo tjeng kës pjir dbaryo l̈i äätoe. E kjĩshko ga pjãy sjëk, pjãy wotjl̈ĩk l̇l̇ë pogo l̇l̇ëm, pjãy wotjl̈ĩk bek erö, pjãy syõshtë ga pjl̈ú wl̈o.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 L̇l̇ëbo l̈ër bomi kong tjwl̈õ ara. Obl̈ë woydëy ara ga l̇l̇ëbo shärye bi kong owashko ga owa l̈i iëy ber tjwl̈õ l̇l̇ëm ga pjl̈úe. E kjĩshko ga pjãy ëng woydos ara anmoyõ.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Pjãy ëng wl̈okjros kar kar bomi ushko l̈öng wopjl̈ú, ga pjãy kjl̈oshtë e kjĩshko l̇l̇ëme.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Pjãy kjl̈ara kjl̈ara kong kjok miydë twara Sbörë, pak obl̈ë obl̈ë shäryëmi ba kong wl̈o. Eni ga kjok miydë twara bomi kong l̈i go ga pjãy ëng kjimtos kar kar, Sbö wopjl̈ú l̈i ĩkoba wẽl̈ë wl̈o.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Ëye beno shäng tjl̈ẽ wl̈o ga woyde ga Sbö tjl̈õkwo l̈ayde. Ëye beno obl̈ë kjimtë wl̈o ga obl̈ë kjimte dbo twara Sbörë l̈i go dey. L̇l̇ëye shäryëmi dö ga shäryozĩ, Sbö poshrëya nopga mär l̈öng Jesucristo go l̈irë wl̈o. E poshrëkko ĩyado. E dbo ara ĩyado. Ber eni.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Pjeyoga, l̇l̇ëbo owa wen tjwe bomi kong arashko ga pjãy opshgawë e go l̇l̇ëm, e l̇l̇ëbo ĩmirë l̇l̇ëm wl̈eni l̈ëmi l̇l̇ëm bakoe. E bomi tjl̈ĩkkl̈o eröe.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Dënashko ga l̇l̇ëbo weno Cristo kong owa ara. Eni ga l̇l̇ëbo wen tjwe bomi kong baĩya dikshko ga woyde ga pjãy l̈öng wopjl̈úe. Gueniyo Cristo tjwe iröng obishko ga pjãy wopjl̈ú ara anmoyõ, ba dbo kãl̈ã pĩya nopga uunkong kong kjĩshko.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Pjãy l̈ãywëba owa Cristo kjĩshko wl̈eni ga pjãy ber wopjl̈ú, Sbö Sëya pjl̈ú l̈i shäng bomi tjok kjĩshko.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Ëye obl̈ë zröno, l̈ũrkono, l̇l̇ëbo owa shäryono obl̈ë kong, l̇l̇ëbo ba tjok l̇l̇ëm ga opzrëno eshko ga e shdungko. Gueniyo pjãy opshäryë eni l̇l̇ëme.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Pjãy shdungoba, pjãy mär Cristo go kjĩshko ga l̇l̇ëye l̈ökyokjrëmi l̇l̇ëm, Sbö poshrëmi dey, pjãy nopga baĩya kjĩshko.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 No l̇l̇gwezl̈ong dbaryo l̈i öötongshko ga Sbö nopga l̇l̇gweya bäm go. ¿Shji l̇l̇gweya bäm go eni ga ëye Sbö tjl̈õkwo pjl̈ú l̈i kjrono l̇l̇ëm ga pjir sorë l̈ëba?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Sbö tjl̈õkwo tak pjang eni:
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 L̇l̇ëye l̈e Sbörë l̈i shärye eni ĩyado. Eni ga pjãy shdungoba, woyde Sbörë ber eni kjĩshko ga pjãy mär ber l̈öng bomi shäryaga l̈i go, l̇l̇ëbo pjl̈ú l̈i shäryozĩ ĩyado bakoe.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.