Salmos 41

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.
1 Bem-aventurado o que acode ao necessitado; o
2 Wohl dem, der auf den Geringen achtet; am Unglückstage wird ihn Jahwe erretten.
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à discrição dos seus inimigos.
3 Jahwe wird ihn behüten und am Leben erhalten; er wird beglückt werden im Lande, und der Wut seiner Feinde wirst du ihn nicht preisgeben.
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade; na doença, tu lhe afofas a cama.
4 Jahwe wird ihn auf dem Siechbette stützen; sein ganzes Lager wandelst du bei seiner Krankheit.
4 Disse eu: compadece-te de mim, Senhor ; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Ich sprach: Jahwe sei mir gnädig! heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
5 Os meus inimigos falam mal de mim: Quando morrerá e lhe perecerá o nome?
6 Meine Feinde reden Schlimmes über mich: "Wann wird er sterben und sein Name verschwinden?"
6 Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
7 Und kommt einer, mich zu besuchen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt Bosheit an: er geht hinaus, redet wider mich.
7 De mim rosnam à uma todos os que me odeiam; engendram males contra mim, dizendo:
8 Alle, die mich hassen, flüstern zusammen über mich, ersinnen Unheil für mich.
8 Peste maligna deu nele, e: Caiu de cama, já não há de levantar-se.
9 "Heilloses haftet ihm an, und wer sich einmal gelegt hat, der steht nicht wieder auf!"
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 Auch der, mit dem ich in Frieden lebte, auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 Du aber, Jahwe, sei mir gnädig und richte mich wieder auf, damit ich ihnen vergelte!
11 Com isto conheço que tu te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 Daran erkenne ich, daß du Wohlgefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzen wird.
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões à tua presença para sempre.
13 Infolge meiner Redlichkeit hieltest du mich aufrecht und stelltest mich immerdar vor dein Angesicht.
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, da eternidade para a eternidade! Amém e amém!
14 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen, Amen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.