Salmos 22
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Dem Musikmeister, nach "Hirschkuh der Morgenröte." Ein Psalm Davids.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen - fern von Hilfe für mich, von den Worten, die ich stöhne?
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 "Mein Gott!" rufe ich tagsüber, doch du antwortest nicht, und bei Nacht, ohne daß ich Beruhigung fände.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Und du bist doch der Heilige, der über den Lobliedern Israels thront.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Auf dich vertrauten unsere Väter, vertrauten, und du errettetest sie.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Zu dir schrieen sie und wurden errettet, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zu Schanden.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Hohn der Leute und vom Volke verachtet!
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 Alle, die mich sehen, spotten über mich, verziehen die Lippe, schütteln den Kopf.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 "Wälze deine Sache auf Jahwe! Er mag ihn erretten, mag ihn herausreißen; er hat ja Gefallen an ihm!"
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Ja, du bist's, der mich hervorzog aus dem Mutterschoß, an meiner Mutter Brüsten mich sorglos liegen ließ!
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Auf dich war ich geworfen von Mutterleibe an, vom Schoße meiner Mutter an bist du mein Gott.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Sei nicht fern von mir, denn Bedrängnis ist nahe, denn es giebt keinen Helfer.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Mich umgeben starke Farren, die Stiere Basans umzingeln mich.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Sie sperren ihren Rachen wider mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Wie Wasser bin ich hingegossen, und alle meine Gebeine sind auseinandergegangen. Mein Herz ist wie zu Wachs geworden, zerflossen in meinem Innern.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Mein Gaumen ist ausgetrocknet gleich einer Scherbe, meine Zunge angeklebt an meinen Schlund, und in den Todesstaub wirst du mich legen.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Denn Hunde umgeben mich, eine Rotte von Bösewichtern umkreist mich, dem Löwen gleich meine Hände und Füße.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie blicken her, schauen ihre Lust an mir.
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los über mein Gewand.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Du aber, Jahwe, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Errette mich vom Schwert, aus Hundesgewalt meine Einsame!
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und aus der Wildochsen Hörnern - erhörst du mich.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Die ihr Jahwe fürchtet, preiset ihn! Aller Same Jakobs, ehret ihn, und scheut euch vor ihm, aller Same Israels!
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Denn er hat das Elend des Elenden nicht verschmäht und nicht verachtet und sein Antlitz nicht vor ihm verborgen, und als er zu ihm schrie, hat er gehört.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Von dir geht mein Lobpreis aus in großer Versammlung; meine Gelübde will ich bezahlen angesichts derer, die ihn fürchten.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Elende werden essen und satt werden; preisen werden Jahwe, die ihn suchen: Euer Herz lebe auf für immer!
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Alle Enden der Erde werden's inne werden und sich zu Jahwe bekehren, und vor dir sich niederwerfen alle Geschlechter der Heiden.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Denn Jahwe gehört das Königtum, und er herrscht über die Heiden.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Nur vor ihm werden sich niederwerfen alle Fetten der Erde, vor ihm sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren. Und wer seine Seele nicht am Leben erhielt,
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 dessen Same wird ihm dienen. Man wird erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
32 und verkündigen wird man von seiner Gerechtigkeit dem Volke, das geboren werden soll, daß er es ausgeführt!
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.