Filemom 1

Tewa NT (TEW_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naa Paul omuuˀiˀ opannä́n Christ Jesus-gîˀ dáytꞌôeˀoḏi. Naa-áḏí heḏá naˀinbí tíˀûu páaḏéˀi Timothy-áḏí u̖ Philemon wînta̖ˀdoˀ, u̖-á naˀinbí tíˀûu wíséegíˀi heḏá naˀinbí tꞌôe iwe díkhä̖ge̖ˀdoˀi-á unmuu.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Heḏá in méesateˀin tꞌowa uví kꞌaygi dívíwé̖ˀgeˀoˀin wáˀ ä́nta̖ˀdoˀ, heḏá naˀinbí tíˀûu Apphia-á, heḏá Archippus-á, i-á wí sundaḏo naˀinbí hânge nawindi díkhä̖ge̖ˀnamíḏí waagiˀbá namuu.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Yôesi naˀinbí Táḏáḏá heḏá Naˀinbí Sedó Jesus Christ-dá inbí séegísehkanä wovâymä̂äní heḏá wovâykhä̖ge̖ˀnamí ánshaaginpíḏíboˀ íkwo̖ˀníḏí.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Philemon, hä̖̂ä̖ḏi wänbo wînyûusuˀan ginhay Yôesi igîˀ dáytꞌôemáaˀi dókú̖ˀdaaˀoˀ,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 dînhanginpóeḏí uví whä̖yu̖ Naˀinbí Sedó Jesus-víˀpiyeˀ ú̖muu i̖ˀgeḏi, heḏá wáˀ dînhanginpóe Yôesi Táḏáví tꞌowa tꞌä̖hkí u̖ḏi ovâyséegíˀin.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 U̖-áḏí naa-áḏí handa̖ˀ änwhä̖yundeˀ, heḏi naa dáyyûusuˀoˀ nä́ˀin whä̖yu̖ gä́nmuuˀindi wóekhä̖ge̖ˀnamíḏí shánkí wänbo ú̖hanginnáníḏí tꞌä̖hkí i híwó̖ˀdi hä̖ä̖wí ä́nmáaˀiˀ Christ wé̖ˀge gamuuḏi.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Naví tíˀûu páaḏéˀiˀ, u̖ḏi Yôesi Táḏáví tꞌowa inbí píˀnä́ khóˀyé ovâyhíhchannan, heḏiho uví séegí mänmáaˀiḏi naa wáˀ díhíhchannan, heḏá báyékí díkhä̖ge̖ˀnan sen waa oˀâ̖a̖níḏí.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Heḏiho wíˀnä́ táye änséegíhondi hä̖ä̖wí biˀa̖míḏí wídaˀkhâymáa. Tobá Christ-di dînkꞌûˀ wänbo thayˀeeḏi wíyôeníḏí háa ú̖khâyˀä̖ˀ biˀa̖míˀin, wên tsontu̖u̖ wímä̂änívíˀweḏi naaḏi wíwänpidaˀkhâymáa. Wíˀú̖ˀóḏe-ípí naa Paul sedó omuuˀin, heḏá Jesus Christ-vîˀ omuuḏihoˀ opannä́n.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 — ausente —
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Wí hä̖ä̖wí Onesimus-gîˀ mânˀa̖míḏí kaygi̖ˀdi wídaˀmáa. I-á naví eˀnú waagiˀbá dînmuu, naa waˀ nä́ä opannä́n dihayḏiboˀ iví táḏá waagiˀbá opóeḏí.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Tobá i-á páaḏéḏí u̖gîˀ ú̖chä̖ˀpóepí wänboˀ, nää-áho wí̖ˀgíndígîˀ u̖gîˀ-áḏí naagîˀ-áḏí gä́nchä̖ˀpóe.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Nää-á i uvíˀpiyeˀ dówáysankhâymáa, heḏi báyékí dóseegíḏí naví pín wáˀ i-áḏíbá ihon waagibá ochanpoˀ.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Yôesi Táḏáví híwó̖ˀdi tu̖u̖ tꞌowa dovâytꞌôeˀoˀin namuuḏi nää waˀḏi opannä́ndí naa odaˀwän Onesimus nä́we naa-áḏí dówóyí̖ˀníˀin, heḏânho iḏi uví̖ˀgeḏi naa díkhä̖ge̖ˀnamí.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Hewänbo naa wóˀdaˀpí uví pä̖píḏíbo dówóyí̖ˀníˀin. Naa wóˀdaˀpí wíkaygiˀa̖míˀin hä̖ä̖wí híwó̖ˀdi biˀa̖míḏí, shánkíḏí odaˀ u̖ wíˀbo kin biˀa̖míˀin.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Maˀḏi Onesimus uvíˀweḏi wí hây tä̖hkíḏa̖ˀ nawiyeḏee heḏânho uvíˀpiyeˀ nawáymu-íḏí heḏá u̖-áḏíbá hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí nacha̖ˀníḏí.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Páaḏéḏí pan namuu, hewänbo nää-á pan wínamuupí, nää-á wí panbí shánkí hayˀi namuu, nää-á naˀinbí tíˀûu páaḏéˀi gä́npóe ä́nséegíhûuwígîˀ. Heḏiho naaḏi hânho dóséegí, hewänbo u̖ḏá shánká nâaséegíhûuwí, tꞌowa namuuḏi heḏá nää-á Naˀinbí Sedó Jesus-vîˀ namuuḏá.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Heḏi u̖-áḏí naa-áḏí wé̖ˀge äntꞌôeˀo waagibá uncha̖a̖ḏáhoˀ, Onesimus náséegíkeˀ naa díséegíkéyí waagibá.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Heḏi uvíˀpiyeˀ itꞌaywó̖ˀnandáhoˀ, háa uvíˀpiyeˀ hä̖ä̖wí naphaamuuḏáhoˀ, naa díphahsaaní.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Näbâa naabo nä́ˀi híˀ dóta̖ˀkankhâymáa: “Naa Paul omuuˀiḏi wíwáˀâa-í.” Hewänbo nää wóˀdaˀpí wíˀánshaakannamíˀin, u̖-á uví wówátsi-ân naa unphaamuuˀin.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Tíˀûu páaḏéˀiˀ, Naˀinbí Sedó Jesus-áḏí wé̖ˀge gamuu, heḏiho odaˀ u̖ḏá nä́ˀi híwó̖ˀdi hä̖ä̖wí wídaaˀandiˀ naa dînˀa̖míˀin. Handiḏi Christ-víˀin gamuuḏi naví píˀnä́ khóˀyé naa díhíhchannamí.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Nä́ˀin ta̖ˀnin wînta̖ˀdoˀ dînhanginnândi i hä̖ä̖wí odaˀpóeˀi nâaˀaˀginkhâymáaˀin, heḏi shánkí wänbo hä̖ä̖wí wáˀ nâakhâymáa.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Heḏi nää waˀḏi wíyá hä̖ä̖wí wídaaˀa̖mí: Ti wí íve dînkhâyˀa̖mí dáywhonwóyí̖ˀníḏí? Undi dînyûusuˀoḏiho naa ocha̖a̖ hanwaapíḏíbo Yôesi Táḏáḏí díwáypunmä̂äníˀin unbíwepiyeˀ.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epaphras-di iví sengitu̖u̖ wônsan, i-á wáˀ Christ Jesus-gîˀ itꞌôemáaḏíbo naa-áḏíbá napannä́n.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Heḏá Mark-á, Aristarchus-á, Demas-á, heḏá Luke-á naa-áḏí wé̖ˀge dívítꞌôemáaˀindi wáˀ wóesengitu̖ˀan.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Naˀinbí Sedó Jesus Christ-ví séegísehkanä unbí píˀnä́ khóˀyé mänmáˀve-í.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.