Filemom 1
Tewa NT (TEW_WBT) vs ARA
1 Naa Paul omuuˀiˀ opannä́n Christ Jesus-gîˀ dáytꞌôeˀoḏi. Naa-áḏí heḏá naˀinbí tíˀûu páaḏéˀi Timothy-áḏí u̖ Philemon wînta̖ˀdoˀ, u̖-á naˀinbí tíˀûu wíséegíˀi heḏá naˀinbí tꞌôe iwe díkhä̖ge̖ˀdoˀi-á unmuu.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, também nosso colaborador,
2 Heḏá in méesateˀin tꞌowa uví kꞌaygi dívíwé̖ˀgeˀoˀin wáˀ ä́nta̖ˀdoˀ, heḏá naˀinbí tíˀûu Apphia-á, heḏá Archippus-á, i-á wí sundaḏo naˀinbí hânge nawindi díkhä̖ge̖ˀnamíḏí waagiˀbá namuu.
2 e à irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa,
3 Yôesi naˀinbí Táḏáḏá heḏá Naˀinbí Sedó Jesus Christ-dá inbí séegísehkanä wovâymä̂äní heḏá wovâykhä̖ge̖ˀnamí ánshaaginpíḏíboˀ íkwo̖ˀníḏí.
3 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Philemon, hä̖̂ä̖ḏi wänbo wînyûusuˀan ginhay Yôesi igîˀ dáytꞌôemáaˀi dókú̖ˀdaaˀoˀ,
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando-me, sempre, de ti nas minhas orações,
5 dînhanginpóeḏí uví whä̖yu̖ Naˀinbí Sedó Jesus-víˀpiyeˀ ú̖muu i̖ˀgeḏi, heḏá wáˀ dînhanginpóe Yôesi Táḏáví tꞌowa tꞌä̖hkí u̖ḏi ovâyséegíˀin.
5 estando ciente do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e todos os santos,
6 U̖-áḏí naa-áḏí handa̖ˀ änwhä̖yundeˀ, heḏi naa dáyyûusuˀoˀ nä́ˀin whä̖yu̖ gä́nmuuˀindi wóekhä̖ge̖ˀnamíḏí shánkí wänbo ú̖hanginnáníḏí tꞌä̖hkí i híwó̖ˀdi hä̖ä̖wí ä́nmáaˀiˀ Christ wé̖ˀge gamuuḏi.
6 para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo.
7 Naví tíˀûu páaḏéˀiˀ, u̖ḏi Yôesi Táḏáví tꞌowa inbí píˀnä́ khóˀyé ovâyhíhchannan, heḏiho uví séegí mänmáaˀiḏi naa wáˀ díhíhchannan, heḏá báyékí díkhä̖ge̖ˀnan sen waa oˀâ̖a̖níḏí.
7 Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
8 Heḏiho wíˀnä́ táye änséegíhondi hä̖ä̖wí biˀa̖míḏí wídaˀkhâymáa. Tobá Christ-di dînkꞌûˀ wänbo thayˀeeḏi wíyôeníḏí háa ú̖khâyˀä̖ˀ biˀa̖míˀin, wên tsontu̖u̖ wímä̂änívíˀweḏi naaḏi wíwänpidaˀkhâymáa. Wíˀú̖ˀóḏe-ípí naa Paul sedó omuuˀin, heḏá Jesus Christ-vîˀ omuuḏihoˀ opannä́n.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,
9 — ausente —
9 prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;
10 Wí hä̖ä̖wí Onesimus-gîˀ mânˀa̖míḏí kaygi̖ˀdi wídaˀmáa. I-á naví eˀnú waagiˀbá dînmuu, naa waˀ nä́ä opannä́n dihayḏiboˀ iví táḏá waagiˀbá opóeḏí.
10 sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Tobá i-á páaḏéḏí u̖gîˀ ú̖chä̖ˀpóepí wänboˀ, nää-áho wí̖ˀgíndígîˀ u̖gîˀ-áḏí naagîˀ-áḏí gä́nchä̖ˀpóe.
11 Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
12 Nää-á i uvíˀpiyeˀ dówáysankhâymáa, heḏi báyékí dóseegíḏí naví pín wáˀ i-áḏíbá ihon waagibá ochanpoˀ.
12 Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Yôesi Táḏáví híwó̖ˀdi tu̖u̖ tꞌowa dovâytꞌôeˀoˀin namuuḏi nää waˀḏi opannä́ndí naa odaˀwän Onesimus nä́we naa-áḏí dówóyí̖ˀníˀin, heḏânho iḏi uví̖ˀgeḏi naa díkhä̖ge̖ˀnamí.
13 Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
14 Hewänbo naa wóˀdaˀpí uví pä̖píḏíbo dówóyí̖ˀníˀin. Naa wóˀdaˀpí wíkaygiˀa̖míˀin hä̖ä̖wí híwó̖ˀdi biˀa̖míḏí, shánkíḏí odaˀ u̖ wíˀbo kin biˀa̖míˀin.
14 nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
15 Maˀḏi Onesimus uvíˀweḏi wí hây tä̖hkíḏa̖ˀ nawiyeḏee heḏânho uvíˀpiyeˀ nawáymu-íḏí heḏá u̖-áḏíbá hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí nacha̖ˀníḏí.
15 Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
16 Páaḏéḏí pan namuu, hewänbo nää-á pan wínamuupí, nää-á wí panbí shánkí hayˀi namuu, nää-á naˀinbí tíˀûu páaḏéˀi gä́npóe ä́nséegíhûuwígîˀ. Heḏiho naaḏi hânho dóséegí, hewänbo u̖ḏá shánká nâaséegíhûuwí, tꞌowa namuuḏi heḏá nää-á Naˀinbí Sedó Jesus-vîˀ namuuḏá.
16 não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
17 Heḏi u̖-áḏí naa-áḏí wé̖ˀge äntꞌôeˀo waagibá uncha̖a̖ḏáhoˀ, Onesimus náséegíkeˀ naa díséegíkéyí waagibá.
17 Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
18 Heḏi uvíˀpiyeˀ itꞌaywó̖ˀnandáhoˀ, háa uvíˀpiyeˀ hä̖ä̖wí naphaamuuḏáhoˀ, naa díphahsaaní.
18 E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
19 Näbâa naabo nä́ˀi híˀ dóta̖ˀkankhâymáa: “Naa Paul omuuˀiḏi wíwáˀâa-í.” Hewänbo nää wóˀdaˀpí wíˀánshaakannamíˀin, u̖-á uví wówátsi-ân naa unphaamuuˀin.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei — para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.
20 Tíˀûu páaḏéˀiˀ, Naˀinbí Sedó Jesus-áḏí wé̖ˀge gamuu, heḏiho odaˀ u̖ḏá nä́ˀi híwó̖ˀdi hä̖ä̖wí wídaaˀandiˀ naa dînˀa̖míˀin. Handiḏi Christ-víˀin gamuuḏi naví píˀnä́ khóˀyé naa díhíhchannamí.
20 Sim, irmão, que eu receba de ti, no Senhor, este benefício. Reanima-me o coração em Cristo.
21 Nä́ˀin ta̖ˀnin wînta̖ˀdoˀ dînhanginnândi i hä̖ä̖wí odaˀpóeˀi nâaˀaˀginkhâymáaˀin, heḏi shánkí wänbo hä̖ä̖wí wáˀ nâakhâymáa.
21 Certo, como estou, da tua obediência, eu te escrevo, sabendo que farás mais do que estou pedindo.
22 Heḏi nää waˀḏi wíyá hä̖ä̖wí wídaaˀa̖mí: Ti wí íve dînkhâyˀa̖mí dáywhonwóyí̖ˀníḏí? Undi dînyûusuˀoḏiho naa ocha̖a̖ hanwaapíḏíbo Yôesi Táḏáḏí díwáypunmä̂äníˀin unbíwepiyeˀ.
22 E, ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que, por vossas orações, vos serei restituído.
23 Epaphras-di iví sengitu̖u̖ wônsan, i-á wáˀ Christ Jesus-gîˀ itꞌôemáaḏíbo naa-áḏíbá napannä́n.
23 Saúdam-te Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Heḏá Mark-á, Aristarchus-á, Demas-á, heḏá Luke-á naa-áḏí wé̖ˀge dívítꞌôemáaˀindi wáˀ wóesengitu̖ˀan.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Naˀinbí Sedó Jesus Christ-ví séegísehkanä unbí píˀnä́ khóˀyé mänmáˀve-í.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.