2 João 1

Tewa NT (TEW_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naa wí méesatewi pꞌóˀḏéḏîˀ omuuˀiḏi wâyta̖ˀdoˀ un, wí kwee Yôesi Táḏáḏí wóede̖ˀmandiˀ heḏá uví ây-á.Taˀgendi naaḏi un tꞌä̖hkí wâyséegí, hewänbo naaḏiḏa̖ˀbá yoe, tꞌä̖hkí in toˀwên in taˀgen namuuˀin dâytaaˀindiḏá wáˀ wovâyséegí.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Naˀindi wâyséegí in taˀgen namuuˀin naˀinbí píˀnä́ khóˀyé âymáaḏí, heḏá hä̂nhay wänbo tꞌä̖hká âymáˀve-í.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Yôesi Táḏáḏá heḏá Jesus Christ, i Táḏáví ay ûnmuuˀiḏá taˀgendi díséegíḏí naˀinbíˀpiyeˀ gínsehkanäpúwí, heḏá séegísehkanä naˀin dímä̂äní, heḏá díkhä̖ge̖ˀnamí ánshaaginpíḏíbo gikwo̖ˀníḏí.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Naa hânho ohíhchanpóe dînhanginpóeḏí wáy wên unbí ây in taˀgen namuuˀin dâyhonnin, Yôesi Táḏá natsonpóe waagibá.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Heḏi nää kóˀôe, naaḏi wên tsontu̖u̖ namuu i̖ˀgeḏi wînta̖ˀdoˀ, indá páaḏé iweḏiboˀ âymáaˀin. Nä́ˀin tsontu̖u̖-á tsꞌa̖a̖min wínamuupí, heḏi kinnân namuu: Wíˀnä́ táye ívíséegíhûuwí.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Naˀinbí wówátsi Yôesi Táḏáví tsontu̖u̖ ûntû̖ˀ waagibá âyhondáhoˀ, kindiḏi âykeeyoˀ in séegí âymáaˀin. Heḏi nä́ˀin tsontu̖u̖ páaḏé iweḏiboˀ ítꞌoˀ: Iví séegí wóegé unbí wówátsi bînhûuwí.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Nää-á tꞌä̖mäpiyeˀ báyékí diyiˀ, indá in tꞌowa in taˀgen namuuˀin diweḏi ovâyyâaˀoˀ, indá wíḏívíwhä̖yundepí Jesus natꞌowapaaˀin heḏá ibá i Yôesi Táḏáḏí óesógeˀi tꞌowa ovâyˀaywoeníḏí namuuˀin. Toˀwên ki̖ˀmin dimuuˀin in tꞌowa in taˀgen namuuˀin diweḏi dâyyâaˀoˀindá heḏá Christ-ví hä́nmindá dimuu.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Heḏiho bípiˀá̖yîngiˀan heḏânho hä̖ä̖wí úvíˀandi wíˀúnpeḏée-ípíḏí, heḏá tꞌä̖hká Yôesiḏi wovâymä̂äníḏí wovâykhâyˀoˀi bînhóní.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Toˀwên háa Christ-di díhá̖ˀannin namuuˀin diweḏi dívíhângeˀannin heḏá wíḏâyhonpíˀin, indá Yôesi Táḏá inbí píˀnä́ khóˀyé wíḏâymáapí. Hewänbo toˀwên háa Christ-di díhá̖ˀan waa dâyhonnindá, Yôesi Táḏá-áḏí heḏá iví ay-áḏí wí̖ˀgíndíbo inbí píˀnä́ khóˀyé dínˀä́n.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Wí toˀwí unbíˀwe napówáḏí wovâyhá̖ˀa̖míḏí hewänbo Christ-ví há̖hkan ûnmuuˀin imáapíḏá, wívîntsuḏemä̂änípí wovâyhá̖ˀa̖míḏí, heḏi namän dihayḏá wívîntu̖ˀâ̖a̖mípí, “Yôesiḏi wóepahûuwí.”
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Toˀwên kin óetu̖ˀannindá óekhä̖ge̖ˀmáa iví yä̖ˀḏâapíkan iˀa̖míḏí.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Waˀḏi báyékí wíyá hä̖ä̖wí wâytu̖ˀâ̖a̖míˀiˀ dómáa, hewänbo wóˀdaˀpí nä́ˀin ta̖ˀnin diwe dóta̖ˀnamíˀin. Naa ochanpoˀ unbíˀpiyeˀ opu̖wä̖mú-íˀin, heḏi ívímûˀ ihayḏi wé̖ˀge ívíhéeˀa̖mí, heḏi handiḏi shánkí gihíhchanpúwí.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 I kwee uví tíˀûu ú̖muuˀi Yôesi Táḏáḏí óede̖ˀmandiví âyḏi wóesengitu̖ˀan.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.