1 Tessalonicenses 1

Tewa NT (TEW_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naˀin Paul-á Silas-á heḏá Timothy-á gimuuˀindi un méesateˀin tꞌowa oe Thessalonica búuˀú íthaaˀin wâyta̖ˀdoˀ, undá Yôesi naˀinbí Táḏávíˀin heḏá Naˀinbí Sedó Jesus Christ-víˀindá ímuu. Yôesiví séegísehkanä bînmáˀve-í, heḏi iḏi wovâykhä̖ge̖ˀnamí ánshaaginpíḏíboˀ íkwo̖ˀníḏí.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Hä̖̂ä̖ḏi waa ívíyûusuˀoˀ ihayḏi Yôesi Táḏá âykú̖ˀdaaˀoˀ un ímuuḏi,
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 heḏi Yôesi naˀinbí Táḏávíˀpiyeˀ ívíhá̖ḏíndeḏi ívíyûusuˀa̖míḏí hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí ívíˀánshaaˀoˀ háa úvíˀoˀin Jesus-víˀpiyeˀ úvíwhä̖yundeḏi, heḏá háa báyékí úvítꞌôemáaˀindá Jesus bînséegíḏí, heḏá háa úvíyä̖́ä̖ˀoˀindá Naˀinbí Sedó Jesus Christ nawáyˀä̖ä̖-íḏí úvítsíkhaˀmáaḏí.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Tíˀûuwin páaḏéˀin, un Yôesi Táḏáḏí wovâyséegíˀin, gínhanginná iḏi wovâyde̖ˀmannin ivíˀin ímúníḏí.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Yôesi Táḏáví híwó̖ˀdi tu̖u̖ naˀindi wâymä́giˀi tu̖u̖ḏa̖ˀ wínamuupí, hewänbo hä̖ä̖wí kayˀi namuu, heḏi wâytꞌôeˀoḏi i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ naˀindáḏí nayiˀ, heḏi gínhanginná nä́ˀi tu̖u̖-á taˀgen namuuˀin. Undá únhanginná háawin wówátsi âyhonnin undáḏí giyiˀ ihayḏi, heḏi tꞌä̖hkí ívíˀandi-á ungîˀḏa̖ˀ namuu.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Heḏi ihayḏi úvísóˀḏêe naˀin waagiˀinbá heḏá Naˀinbí Sedó Jesus waagiˀbá-á ímúníḏí, heḏi tobáháa báyékí tꞌôephaḏe únpówá wänboˀ, i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ḏi híhchan wovâymä́gi naˀinbí tu̖u̖ dînhógi ihayḏi.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Heḏiho tꞌä̖hkí in wé̖ˀgeˀin Jesus-víˀpiyeˀ dívíwhä̖yundeˀin oe Macedonia nange heḏá Greece nangá dikwꞌó̖ˀnin undá bînkeeyan háawin wówátsi in dínkhâyˀä̖ˀ dâyhûuwíˀin.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 I tu̖u̖ Naˀinbí Sedó Jesus-ví̖ˀgeḏi thayˀeeḏi unbíˀweḏi napeeḏi oe Macedonia-piyeˀ heḏá Greece-piyá nawaḏeḏee, hewänbo iwepiyeḏa̖ˀbá yoe, wéngé tꞌä̖hkí tꞌowa ho ditꞌoe háa Yôesivíˀpiyeˀ úvíwhä̖yundeˀin, heḏiho wínatáypí wíyá háawên unbí whä̖yu̖ i̖ˀgeḏi âytu̖ˀâ̖a̖míḏí.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Hä̖ˀin tꞌowabo unbí̖ˀgeḏi ditû̖ˀ háa undi naˀin díséegíˀannin, heḏá háa hä̖ä̖wí bînkhíyéḏí unbí yôesi waa bîncha̖a̖ˀi bînyoeˀannin Yôesivíˀpiyeˀ úvíwhä̖yú̖-íḏí, heḏá háa nää-á i koḏi̖ˀdi Yôesi bînˀaˀginmäˀin, i-á i taˀgendi nawówáyiˀi namuu,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 heḏá wáˀ ditꞌoe háa nää iví ay ûnmuuˀi bîntsíkhaˀmáa makówáḏí nawáyˀä̖ä̖-íḏí, i-á Jesus namuu, i Yôesi Táḏáḏí óewáywówápaaˀiˀ, heḏi iḏibá dînˀaywonkhâymáa owáy ihay thaa Yôesi Táḏáḏí tꞌowa ovâytuchä̖nu iwe, inbí tꞌaywó̖ˀdi dínmuuḏi natꞌayḏi.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.