1 Tessalonicenses 1

Tewa NT (TEW_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naˀin Paul-á Silas-á heḏá Timothy-á gimuuˀindi un méesateˀin tꞌowa oe Thessalonica búuˀú íthaaˀin wâyta̖ˀdoˀ, undá Yôesi naˀinbí Táḏávíˀin heḏá Naˀinbí Sedó Jesus Christ-víˀindá ímuu. Yôesiví séegísehkanä bînmáˀve-í, heḏi iḏi wovâykhä̖ge̖ˀnamí ánshaaginpíḏíboˀ íkwo̖ˀníḏí.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Hä̖̂ä̖ḏi waa ívíyûusuˀoˀ ihayḏi Yôesi Táḏá âykú̖ˀdaaˀoˀ un ímuuḏi,
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 heḏi Yôesi naˀinbí Táḏávíˀpiyeˀ ívíhá̖ḏíndeḏi ívíyûusuˀa̖míḏí hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí ívíˀánshaaˀoˀ háa úvíˀoˀin Jesus-víˀpiyeˀ úvíwhä̖yundeḏi, heḏá háa báyékí úvítꞌôemáaˀindá Jesus bînséegíḏí, heḏá háa úvíyä̖́ä̖ˀoˀindá Naˀinbí Sedó Jesus Christ nawáyˀä̖ä̖-íḏí úvítsíkhaˀmáaḏí.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Tíˀûuwin páaḏéˀin, un Yôesi Táḏáḏí wovâyséegíˀin, gínhanginná iḏi wovâyde̖ˀmannin ivíˀin ímúníḏí.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Yôesi Táḏáví híwó̖ˀdi tu̖u̖ naˀindi wâymä́giˀi tu̖u̖ḏa̖ˀ wínamuupí, hewänbo hä̖ä̖wí kayˀi namuu, heḏi wâytꞌôeˀoḏi i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ naˀindáḏí nayiˀ, heḏi gínhanginná nä́ˀi tu̖u̖-á taˀgen namuuˀin. Undá únhanginná háawin wówátsi âyhonnin undáḏí giyiˀ ihayḏi, heḏi tꞌä̖hkí ívíˀandi-á ungîˀḏa̖ˀ namuu.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Heḏi ihayḏi úvísóˀḏêe naˀin waagiˀinbá heḏá Naˀinbí Sedó Jesus waagiˀbá-á ímúníḏí, heḏi tobáháa báyékí tꞌôephaḏe únpówá wänboˀ, i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ḏi híhchan wovâymä́gi naˀinbí tu̖u̖ dînhógi ihayḏi.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Heḏiho tꞌä̖hkí in wé̖ˀgeˀin Jesus-víˀpiyeˀ dívíwhä̖yundeˀin oe Macedonia nange heḏá Greece nangá dikwꞌó̖ˀnin undá bînkeeyan háawin wówátsi in dínkhâyˀä̖ˀ dâyhûuwíˀin.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 I tu̖u̖ Naˀinbí Sedó Jesus-ví̖ˀgeḏi thayˀeeḏi unbíˀweḏi napeeḏi oe Macedonia-piyeˀ heḏá Greece-piyá nawaḏeḏee, hewänbo iwepiyeḏa̖ˀbá yoe, wéngé tꞌä̖hkí tꞌowa ho ditꞌoe háa Yôesivíˀpiyeˀ úvíwhä̖yundeˀin, heḏiho wínatáypí wíyá háawên unbí whä̖yu̖ i̖ˀgeḏi âytu̖ˀâ̖a̖míḏí.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Hä̖ˀin tꞌowabo unbí̖ˀgeḏi ditû̖ˀ háa undi naˀin díséegíˀannin, heḏá háa hä̖ä̖wí bînkhíyéḏí unbí yôesi waa bîncha̖a̖ˀi bînyoeˀannin Yôesivíˀpiyeˀ úvíwhä̖yú̖-íḏí, heḏá háa nää-á i koḏi̖ˀdi Yôesi bînˀaˀginmäˀin, i-á i taˀgendi nawówáyiˀi namuu,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 heḏá wáˀ ditꞌoe háa nää iví ay ûnmuuˀi bîntsíkhaˀmáa makówáḏí nawáyˀä̖ä̖-íḏí, i-á Jesus namuu, i Yôesi Táḏáḏí óewáywówápaaˀiˀ, heḏi iḏibá dînˀaywonkhâymáa owáy ihay thaa Yôesi Táḏáḏí tꞌowa ovâytuchä̖nu iwe, inbí tꞌaywó̖ˀdi dínmuuḏi natꞌayḏi.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.