1 Tessalonicenses 1
Tewa NT (TEW_WBT) vs NTLH
1 Naˀin Paul-á Silas-á heḏá Timothy-á gimuuˀindi un méesateˀin tꞌowa oe Thessalonica búuˀú íthaaˀin wâyta̖ˀdoˀ, undá Yôesi naˀinbí Táḏávíˀin heḏá Naˀinbí Sedó Jesus Christ-víˀindá ímuu. Yôesiví séegísehkanä bînmáˀve-í, heḏi iḏi wovâykhä̖ge̖ˀnamí ánshaaginpíḏíboˀ íkwo̖ˀníḏí.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Hä̖̂ä̖ḏi waa ívíyûusuˀoˀ ihayḏi Yôesi Táḏá âykú̖ˀdaaˀoˀ un ímuuḏi,
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 heḏi Yôesi naˀinbí Táḏávíˀpiyeˀ ívíhá̖ḏíndeḏi ívíyûusuˀa̖míḏí hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí ívíˀánshaaˀoˀ háa úvíˀoˀin Jesus-víˀpiyeˀ úvíwhä̖yundeḏi, heḏá háa báyékí úvítꞌôemáaˀindá Jesus bînséegíḏí, heḏá háa úvíyä̖́ä̖ˀoˀindá Naˀinbí Sedó Jesus Christ nawáyˀä̖ä̖-íḏí úvítsíkhaˀmáaḏí.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tíˀûuwin páaḏéˀin, un Yôesi Táḏáḏí wovâyséegíˀin, gínhanginná iḏi wovâyde̖ˀmannin ivíˀin ímúníḏí.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Yôesi Táḏáví híwó̖ˀdi tu̖u̖ naˀindi wâymä́giˀi tu̖u̖ḏa̖ˀ wínamuupí, hewänbo hä̖ä̖wí kayˀi namuu, heḏi wâytꞌôeˀoḏi i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ naˀindáḏí nayiˀ, heḏi gínhanginná nä́ˀi tu̖u̖-á taˀgen namuuˀin. Undá únhanginná háawin wówátsi âyhonnin undáḏí giyiˀ ihayḏi, heḏi tꞌä̖hkí ívíˀandi-á ungîˀḏa̖ˀ namuu.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Heḏi ihayḏi úvísóˀḏêe naˀin waagiˀinbá heḏá Naˀinbí Sedó Jesus waagiˀbá-á ímúníḏí, heḏi tobáháa báyékí tꞌôephaḏe únpówá wänboˀ, i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ḏi híhchan wovâymä́gi naˀinbí tu̖u̖ dînhógi ihayḏi.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Heḏiho tꞌä̖hkí in wé̖ˀgeˀin Jesus-víˀpiyeˀ dívíwhä̖yundeˀin oe Macedonia nange heḏá Greece nangá dikwꞌó̖ˀnin undá bînkeeyan háawin wówátsi in dínkhâyˀä̖ˀ dâyhûuwíˀin.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 I tu̖u̖ Naˀinbí Sedó Jesus-ví̖ˀgeḏi thayˀeeḏi unbíˀweḏi napeeḏi oe Macedonia-piyeˀ heḏá Greece-piyá nawaḏeḏee, hewänbo iwepiyeḏa̖ˀbá yoe, wéngé tꞌä̖hkí tꞌowa ho ditꞌoe háa Yôesivíˀpiyeˀ úvíwhä̖yundeˀin, heḏiho wínatáypí wíyá háawên unbí whä̖yu̖ i̖ˀgeḏi âytu̖ˀâ̖a̖míḏí.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Hä̖ˀin tꞌowabo unbí̖ˀgeḏi ditû̖ˀ háa undi naˀin díséegíˀannin, heḏá háa hä̖ä̖wí bînkhíyéḏí unbí yôesi waa bîncha̖a̖ˀi bînyoeˀannin Yôesivíˀpiyeˀ úvíwhä̖yú̖-íḏí, heḏá háa nää-á i koḏi̖ˀdi Yôesi bînˀaˀginmäˀin, i-á i taˀgendi nawówáyiˀi namuu,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 heḏá wáˀ ditꞌoe háa nää iví ay ûnmuuˀi bîntsíkhaˀmáa makówáḏí nawáyˀä̖ä̖-íḏí, i-á Jesus namuu, i Yôesi Táḏáḏí óewáywówápaaˀiˀ, heḏi iḏibá dînˀaywonkhâymáa owáy ihay thaa Yôesi Táḏáḏí tꞌowa ovâytuchä̖nu iwe, inbí tꞌaywó̖ˀdi dínmuuḏi natꞌayḏi.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.