Romanos 16
Tetun Alkitab (TET) vs NVT
1 Haꞌu kodi hakerek neꞌe atu kfoo katene baa emi kosi itakaan bii Febe. Sia foti nia tiꞌan atu lituk hutun sarani iha kota Kengkrea.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Haꞌu kusu nebee, emi simu nia diꞌa-diꞌak tan nia moos talin malu no itakaan Naꞌin. Haliku nia diꞌa-diꞌak no hatoꞌo saa mak nia buka, tan lia nia fatan bodik ema sarani. Hori uluk, nia tulun haꞌu ko ema waꞌin.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Haꞌu ksolok tabe baa bii Priskila no laꞌen, mau Akila. Ami halaꞌok bele-bele serwisu waꞌin bodik Yesus Kristus.
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 Sia rua sori haꞌu, toꞌo sia kreꞌis mate. Mais lahoos haꞌu kmesan dei mak sera dodan baa sia. Tan ema lahoos Yahudi mak sarani tiꞌan iha raiklaran tomak moos, sera dodan tan siakaan hahalok diꞌak nia.
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Haꞌu ksolok tabe baa ema hotu-hotu mak libur malu atu namulak iha Priskila no Akila uman.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Haꞌu ksolok tabe baa bii Mia. Nia serwisu susi ruin iha emikaan leet.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Haꞌu ksolok tabe baa mau Andronikus no mau Yunias. Sia rua, ema Yahudi nuꞌu haꞌu. Sia fiar baa Kristus uluk haꞌu. Sia moos tama bui namutuk no haꞌu. Sia, Naꞌi Maromak klosan. Ema waꞌin natene sia.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Haꞌu ksolok tabe baa mau Ampliatus. Kadomi nia, tan nia talin malu no itakaan Naꞌin.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Haꞌu ksolok tabe baa mau Urbanus. Nia moos nalaꞌok Kristus serwisu namutuk no ami.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Haꞌu ksolok tabe baa mau Apeles. Nia kona sokur, mais borut tiꞌan. Malorek tiꞌan, nia fiar tebes baa Kristus.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Haꞌu ksolok tabe baa mau Herodion. Nia ema Yahudi nuꞌu haꞌu.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Haꞌu ksolok tabe baa bii Trifena no bii Trifosa. Sia moos nalaꞌok serwisu bodik itakaan Naꞌin.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Haꞌu ksolok tabe baa mau Rufus. Itakaan Naꞌin mak boi nia.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Haꞌu ksolok tabe baa mau Asinkritus, mau Flegon, mau Hermes, mau Patrobas, mau Hermas, no mamaluk hotu-hotu mak nein no sia.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Haꞌu ksolok tabe baa mau Filologus, bii Yulia, mau Olimpas, mau Nereus no niakaan alin feto, no mamaluk sarani hotu-hotu mak namutuk no sia.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Kalo emi haklibur, tene malu hodi tabe kabaas. Kristus Niakaan hutun sarani hotu-hotu iha neꞌe solok tabe baa emi.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Mamaluk sia! Haꞌu kodi neon todan, kusu emi atu daka aan diꞌa-diꞌak. Tan noo ema iha emikaan leet mak buka dalan atu faꞌe karin emi, nodi rai diꞌa atu naloti emi. Hanorin mak sia katak baa emi, sakar hanorin mak ami hanorin baa emi tiꞌan. Dadi, keta hadulur ho ema nunia sia!
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Sia la serwisu bodik itakaan Naꞌin Yesus Kristus. Mais sia serwisu buka sotir duꞌuk. Sia dale namina aan baa ema mak sei la natene dauk dalan nabee mak diꞌak, no dalan nabee mak aat. Sia moos dale namidar aan nodi beꞌur ema.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Ema hotu-hotu rona tiꞌan naꞌak, emi tuir Naꞌi Maromak beer nohuun. Etuk, haꞌu neon boot tan emi. Masik nunia moos, haꞌu kakara nebee emi hatene lia diꞌak, no keta kahur lia aat.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Naꞌi Maromak mak foo ita moris manek, dame no mamatek. La kleur ona, Nia atu nadodok diabu ulun beran iha emikaan moris. Haꞌu kaloon nebee itakaan Naꞌin Yesus Kristus natudu laran diꞌak baa emi.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Ali Timotius serwisu namutuk no haꞌu. Nia moos solok tabe baa emi.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 (Haꞌu neꞌe, Tertius, mak kalo hakerek neꞌe, tuir saa mak mau Paulus naruka. Haꞌu moos ksolok tabe baa emi, tan itakaan Naꞌin manesak.)
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 Haꞌu kein heik iha mau Gayus uman. Mamaluk sarani hotu-hotu iha neꞌe libur malu atu namulak iha niakaan uma. Gayus moos solok tabe.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 [Haꞌu kakroꞌan, nebee itakaan Naꞌin Yesus Kristus, natudu laran diꞌak baa emi hotu-hotu. Nunia tebes!]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Naꞌi Maromak noo beran atu nakbiit emi nodi Niakaan Manfatin Diꞌak. Haꞌu kanorin Manfatin nia baa oras haꞌu keke lia Yesus Kristus baa ema. Oras neꞌe, Naꞌi Maromak dale loke fore baa ita tiꞌan, lia subar hotu-hotu nosi Kristus mak uluk la malorek no ema sei la natene dauk.
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 Oras neꞌe, lia isin nosi Maromak makoꞌan uluk aan siakaan hakerek iha Hakerek Moon, malorek tiꞌan. Naꞌi Maromak, mak la natene mate, babilan nebee ema nosi klubun hotu-hotu bele natene lia subar nia isin. Hodi nunia, sia bele fiar baa Kristus, no nalo tuir Naꞌi Maromak beer.
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 Nia mesan dei, mak Maromak. Nia mesan dei, mak matenek kaliuk. Tonu-haboot Nia, tan ita talin malu ho Yesus Kristus tiꞌan. Nunia tebes!
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.