Romanos 16
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Haꞌu kodi hakerek neꞌe atu kfoo katene baa emi kosi itakaan bii Febe. Sia foti nia tiꞌan atu lituk hutun sarani iha kota Kengkrea.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Haꞌu kusu nebee, emi simu nia diꞌa-diꞌak tan nia moos talin malu no itakaan Naꞌin. Haliku nia diꞌa-diꞌak no hatoꞌo saa mak nia buka, tan lia nia fatan bodik ema sarani. Hori uluk, nia tulun haꞌu ko ema waꞌin.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Haꞌu ksolok tabe baa bii Priskila no laꞌen, mau Akila. Ami halaꞌok bele-bele serwisu waꞌin bodik Yesus Kristus.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Sia rua sori haꞌu, toꞌo sia kreꞌis mate. Mais lahoos haꞌu kmesan dei mak sera dodan baa sia. Tan ema lahoos Yahudi mak sarani tiꞌan iha raiklaran tomak moos, sera dodan tan siakaan hahalok diꞌak nia.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Haꞌu ksolok tabe baa ema hotu-hotu mak libur malu atu namulak iha Priskila no Akila uman.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Haꞌu ksolok tabe baa bii Mia. Nia serwisu susi ruin iha emikaan leet.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Haꞌu ksolok tabe baa mau Andronikus no mau Yunias. Sia rua, ema Yahudi nuꞌu haꞌu. Sia fiar baa Kristus uluk haꞌu. Sia moos tama bui namutuk no haꞌu. Sia, Naꞌi Maromak klosan. Ema waꞌin natene sia.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Haꞌu ksolok tabe baa mau Ampliatus. Kadomi nia, tan nia talin malu no itakaan Naꞌin.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Haꞌu ksolok tabe baa mau Urbanus. Nia moos nalaꞌok Kristus serwisu namutuk no ami.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Haꞌu ksolok tabe baa mau Apeles. Nia kona sokur, mais borut tiꞌan. Malorek tiꞌan, nia fiar tebes baa Kristus.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Haꞌu ksolok tabe baa mau Herodion. Nia ema Yahudi nuꞌu haꞌu.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Haꞌu ksolok tabe baa bii Trifena no bii Trifosa. Sia moos nalaꞌok serwisu bodik itakaan Naꞌin.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Haꞌu ksolok tabe baa mau Rufus. Itakaan Naꞌin mak boi nia.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Haꞌu ksolok tabe baa mau Asinkritus, mau Flegon, mau Hermes, mau Patrobas, mau Hermas, no mamaluk hotu-hotu mak nein no sia.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Haꞌu ksolok tabe baa mau Filologus, bii Yulia, mau Olimpas, mau Nereus no niakaan alin feto, no mamaluk sarani hotu-hotu mak namutuk no sia.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Kalo emi haklibur, tene malu hodi tabe kabaas. Kristus Niakaan hutun sarani hotu-hotu iha neꞌe solok tabe baa emi.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Mamaluk sia! Haꞌu kodi neon todan, kusu emi atu daka aan diꞌa-diꞌak. Tan noo ema iha emikaan leet mak buka dalan atu faꞌe karin emi, nodi rai diꞌa atu naloti emi. Hanorin mak sia katak baa emi, sakar hanorin mak ami hanorin baa emi tiꞌan. Dadi, keta hadulur ho ema nunia sia!
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 Sia la serwisu bodik itakaan Naꞌin Yesus Kristus. Mais sia serwisu buka sotir duꞌuk. Sia dale namina aan baa ema mak sei la natene dauk dalan nabee mak diꞌak, no dalan nabee mak aat. Sia moos dale namidar aan nodi beꞌur ema.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Ema hotu-hotu rona tiꞌan naꞌak, emi tuir Naꞌi Maromak beer nohuun. Etuk, haꞌu neon boot tan emi. Masik nunia moos, haꞌu kakara nebee emi hatene lia diꞌak, no keta kahur lia aat.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Naꞌi Maromak mak foo ita moris manek, dame no mamatek. La kleur ona, Nia atu nadodok diabu ulun beran iha emikaan moris. Haꞌu kaloon nebee itakaan Naꞌin Yesus Kristus natudu laran diꞌak baa emi.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Ali Timotius serwisu namutuk no haꞌu. Nia moos solok tabe baa emi.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 (Haꞌu neꞌe, Tertius, mak kalo hakerek neꞌe, tuir saa mak mau Paulus naruka. Haꞌu moos ksolok tabe baa emi, tan itakaan Naꞌin manesak.)
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 Haꞌu kein heik iha mau Gayus uman. Mamaluk sarani hotu-hotu iha neꞌe libur malu atu namulak iha niakaan uma. Gayus moos solok tabe.
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 [Haꞌu kakroꞌan, nebee itakaan Naꞌin Yesus Kristus, natudu laran diꞌak baa emi hotu-hotu. Nunia tebes!]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 Naꞌi Maromak noo beran atu nakbiit emi nodi Niakaan Manfatin Diꞌak. Haꞌu kanorin Manfatin nia baa oras haꞌu keke lia Yesus Kristus baa ema. Oras neꞌe, Naꞌi Maromak dale loke fore baa ita tiꞌan, lia subar hotu-hotu nosi Kristus mak uluk la malorek no ema sei la natene dauk.
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 Oras neꞌe, lia isin nosi Maromak makoꞌan uluk aan siakaan hakerek iha Hakerek Moon, malorek tiꞌan. Naꞌi Maromak, mak la natene mate, babilan nebee ema nosi klubun hotu-hotu bele natene lia subar nia isin. Hodi nunia, sia bele fiar baa Kristus, no nalo tuir Naꞌi Maromak beer.
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Nia mesan dei, mak Maromak. Nia mesan dei, mak matenek kaliuk. Tonu-haboot Nia, tan ita talin malu ho Yesus Kristus tiꞌan. Nunia tebes!
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.