Romanos 12
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Tan Naꞌi Maromak natudu tiꞌan dodan boot baa ita, haꞌu kusu nebee emi latan aan baa Nia nuꞌu sera mak sei moris. Foo leet baa Nia atu babilan emi toꞌo emikaan lisan dadi moon. Kalo emi halo nunia, foin emi loꞌu-sudur baa Nia halo loos. Nia nanis simu nodi neon diꞌak.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Keta tuir ema raiklaran oras neꞌe lisan oi-oik. Keta foo leet baa sia atu babilan emi. Emikaan neon keta naktomak tuir siakaan hanoin, siakaan moris, no siakaan adat. Diꞌak liu, foo leet baa Naꞌi Maromak atu babilan emi toꞌo nafou emikaan kakutak. Hodi nunia, emi bele hatene lia hotu-hotu tuir dalan foun. Emi moos bele hatene saa mak Naꞌi Maromak nakara emi halaꞌok bodik Nia. Lia mak Nia nakara nia, nanis lia diꞌak, lia tetuk, no lia mak nalo Nia neon diꞌak.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tan Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak tiꞌan nodi foti haꞌu baa klosan, haꞌu kbele katak baa emi nuneꞌe: Leno aan halo lo-loos! Keta haksaꞌek aan liu kladik. Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa ita ida-idak, tuir itakaan fiar. Tetu diꞌa-diꞌak okaan babelen nia.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Haꞌu kola knaninuk nosi ema isin lolon. Isin lolon ida noo niakaan fafaꞌek oi-oik. Faꞌek ida-idak noo duꞌuk niakaan serwisu.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Nunia moos ita. Masik ita ema waꞌin, ita hotu-hotu talin malu dadi nuꞌu Kristus isin. Mais ita ida-idak hoo duꞌuk serwisu, nuꞌu ema isin lolon fafaꞌek nia. Ita hotu-hotu hakrai aan baa malu.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak nodi faꞌe babelen baa ita ida-idak atu halaꞌok Niakaan serwisu oi-oik. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, nodi foo lia mamenon baa o, o musti matoꞌo lia mamenon nia tuir okaan fiar.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene maliku ema seluk, o musti maliku. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene manorin ema, o musti manorin.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene makbiit ema neon, o musti makbiit. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o bele tulun ema modi okaan sasoin, foo baa. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene lituk ema, malaꞌok serwisu nia modi laran maluak. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene tulun ema susar, o musti tulun modi neon boot.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Keta asufanu hadomi ema. Hadomi halo loos. Keta oin-kotuk. Seꞌi kotuk baa lia aat hotu-hotu, hodi kaer hola lia diꞌak hotu-hotu.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ita mamaluk sarani musti hadomi malu. Hariik metin nebee hakneter malu.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Kalo serwisu, serwisu hodi neon tomak. Keta neon ruak. Serwisu hodi neon boot bodik itakaan Naꞌin.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Neon diꞌak loron-kalan, hodi hanoin hotu-hotu mak Naꞌi Maromak atu nalo bodik emi. Haterus aan baa oras susar. Hamulak loron-kalan, keta horan kole.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Hodi sasoin hatoꞌo mamaluk sarani mak susar. Loke liman hodi foo haa-hemu no toba fatik baa ema matak. Hodi nunia, ita hadomi sia.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Kalo ema nasusar ita, keta haloon aat bodik sia. Mais haloon nebee Naꞌi Maromak nalo diꞌak bodik sia.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Kalo ema neon diꞌak, ho sia neon diꞌak bele-bele. Kalo ema tanis tan neon todan, ho sia tanis bele-bele.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Moris neon ida, hodi hadomi malu. Keta loko aan. Diꞌak liu, hamalu ho ema mak la noo folin sia. Keta haksaꞌek aan hodi haneo haꞌak, ita mesan mak matenek.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Kalo ema nalo aat baa o, keta selu aat. Mais buka dalan mak diꞌak kaliuk, mak ema hotu-hotu bele mose.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Kalo bele, buka dalan atu moris dame malu mo ema hotu-hotu.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Keta selu aat baa ema. Habusik Naꞌi Maromak mak selu baa sia. Tan Nia nahibu kalo ema nalo aat. Hakerek Moon naꞌak,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Diꞌak liu, halo tuir lia iha Hakerek Moon naꞌak,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Keta foo leet baa aꞌaat ukun o. Diꞌak liu, foo leet baa lia diꞌak mak ukun o. Hodi nunia, o bele matoba mola lia aat sia.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.