Romanos 12
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Tan Naꞌi Maromak natudu tiꞌan dodan boot baa ita, haꞌu kusu nebee emi latan aan baa Nia nuꞌu sera mak sei moris. Foo leet baa Nia atu babilan emi toꞌo emikaan lisan dadi moon. Kalo emi halo nunia, foin emi loꞌu-sudur baa Nia halo loos. Nia nanis simu nodi neon diꞌak.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Keta tuir ema raiklaran oras neꞌe lisan oi-oik. Keta foo leet baa sia atu babilan emi. Emikaan neon keta naktomak tuir siakaan hanoin, siakaan moris, no siakaan adat. Diꞌak liu, foo leet baa Naꞌi Maromak atu babilan emi toꞌo nafou emikaan kakutak. Hodi nunia, emi bele hatene lia hotu-hotu tuir dalan foun. Emi moos bele hatene saa mak Naꞌi Maromak nakara emi halaꞌok bodik Nia. Lia mak Nia nakara nia, nanis lia diꞌak, lia tetuk, no lia mak nalo Nia neon diꞌak.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Tan Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak tiꞌan nodi foti haꞌu baa klosan, haꞌu kbele katak baa emi nuneꞌe: Leno aan halo lo-loos! Keta haksaꞌek aan liu kladik. Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa ita ida-idak, tuir itakaan fiar. Tetu diꞌa-diꞌak okaan babelen nia.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Haꞌu kola knaninuk nosi ema isin lolon. Isin lolon ida noo niakaan fafaꞌek oi-oik. Faꞌek ida-idak noo duꞌuk niakaan serwisu.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Nunia moos ita. Masik ita ema waꞌin, ita hotu-hotu talin malu dadi nuꞌu Kristus isin. Mais ita ida-idak hoo duꞌuk serwisu, nuꞌu ema isin lolon fafaꞌek nia. Ita hotu-hotu hakrai aan baa malu.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak nodi faꞌe babelen baa ita ida-idak atu halaꞌok Niakaan serwisu oi-oik. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, nodi foo lia mamenon baa o, o musti matoꞌo lia mamenon nia tuir okaan fiar.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene maliku ema seluk, o musti maliku. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene manorin ema, o musti manorin.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene makbiit ema neon, o musti makbiit. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o bele tulun ema modi okaan sasoin, foo baa. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene lituk ema, malaꞌok serwisu nia modi laran maluak. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matene tulun ema susar, o musti tulun modi neon boot.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Keta asufanu hadomi ema. Hadomi halo loos. Keta oin-kotuk. Seꞌi kotuk baa lia aat hotu-hotu, hodi kaer hola lia diꞌak hotu-hotu.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Ita mamaluk sarani musti hadomi malu. Hariik metin nebee hakneter malu.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Kalo serwisu, serwisu hodi neon tomak. Keta neon ruak. Serwisu hodi neon boot bodik itakaan Naꞌin.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Neon diꞌak loron-kalan, hodi hanoin hotu-hotu mak Naꞌi Maromak atu nalo bodik emi. Haterus aan baa oras susar. Hamulak loron-kalan, keta horan kole.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Hodi sasoin hatoꞌo mamaluk sarani mak susar. Loke liman hodi foo haa-hemu no toba fatik baa ema matak. Hodi nunia, ita hadomi sia.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Kalo ema nasusar ita, keta haloon aat bodik sia. Mais haloon nebee Naꞌi Maromak nalo diꞌak bodik sia.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Kalo ema neon diꞌak, ho sia neon diꞌak bele-bele. Kalo ema tanis tan neon todan, ho sia tanis bele-bele.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Moris neon ida, hodi hadomi malu. Keta loko aan. Diꞌak liu, hamalu ho ema mak la noo folin sia. Keta haksaꞌek aan hodi haneo haꞌak, ita mesan mak matenek.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Kalo ema nalo aat baa o, keta selu aat. Mais buka dalan mak diꞌak kaliuk, mak ema hotu-hotu bele mose.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Kalo bele, buka dalan atu moris dame malu mo ema hotu-hotu.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Keta selu aat baa ema. Habusik Naꞌi Maromak mak selu baa sia. Tan Nia nahibu kalo ema nalo aat. Hakerek Moon naꞌak,
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Diꞌak liu, halo tuir lia iha Hakerek Moon naꞌak,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Keta foo leet baa aꞌaat ukun o. Diꞌak liu, foo leet baa lia diꞌak mak ukun o. Hodi nunia, o bele matoba mola lia aat sia.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.