Mateus 3
Tetun Alkitab (TET) vs NVT
1 Baa oras Yesus boot tiꞌan, Yohanis Mak Sarani Ema nahuu nanorin ema iha fatin fuik sia iha rai Yudea.
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 Nia katak naꞌak, “Mamaluk sia! Emi musti laꞌo hela emikaan salan, hodi fila hikar baa Naꞌi Maromak ona. Oras neꞌe, ema hotu-hotu bele tama ona dadi baa Naꞌi Maromak eman.”
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Uluk, Maromak makoꞌan ida naran Yesaya nakerek kedan nosi Yohanis naꞌak,
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Yohanis niakaan moris lalaꞌok, hanesan Maromak makoꞌan uluk sia. Niakaan tais, halo hosi onta rahun. Niakaan bolas, halo hosi kulit. Niakaan haan, kalaꞌek no wani ween.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Oras nia, ema lear mai atu nasoru Yohanis. Sia mai nosi kota Yerusalem no rai Yudea tomak. Sia moos mai nosi leo sia mak kreꞌis no mota Yordan.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Sia loke neon nodi naꞌak nasai siakaan salan. Hotu Yohanis sarani sia iha mota Yordan.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Baa oras nia, ema nosi partee Farisi no partee Saduki moos mai nusu nebee Yohanis sarani sia. Mais Yohanis nakbehek naꞌak, “Hoi! Emi neꞌe nuꞌu samea tolek teen! Naꞌi Maromak atu kastikar emi tan emikaan hahalok aat sia. Keta haneo emi bele hakbois hosi Niakaan kastikar nia.
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Diꞌak liu fila hikar baa Naꞌi Maromak ona, hodi soe hela emikaan salan. Hotu halo hahalok diꞌak sia, nudaar ai huun mak nasai fuan diꞌak.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 Keta haneo emi sotir tan emi Bei Abraham husar-binan. Fiar haꞌu! Naꞌi Maromak bele naseꞌi fatuk neꞌe sia dadi Bei Abraham husar-binan.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Sintidu! Noo ema mak kaer nola baliun tiꞌan. Nia nadiꞌa aan atu nuꞌan ai huun hotu-hotu mak la nasai fuan diꞌak. Nuꞌan notu, soe baa haꞌi.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Tebes. Haꞌu ksarani emi kodi wee. Neꞌe dadi tadak naꞌak emi laꞌo hela emikaan salan tiꞌan. Mais ema ida mak makaꞌas liu haꞌu atu mai. Masik dadi baa Niakaan ata moos, haꞌu la kfatan. Nia atu nalo liu haꞌu, tan Nia atu fakar Maromak Kmalar Lulik baa emi. Nia moos atu namoos emikaan neon, hanesan ema nodi haꞌi sunu lere.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Nia kaer lafatin atu tataꞌek nasai hare abas. Hotu Nia natama hare isin baa kanaha. Mais hare abas, Nia soe baa haꞌi mak laka bei-beik.”
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Baa oras nia, Yesus tuun nosi Galilea baa mota Yordan. Nia mai nusu nebee Yohanis sarani Nia,
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 mais Yohanis la noꞌuk. Nia saseni naꞌak, “Nunabee, haꞌu mak musti sarani Ita Boot? La baku fila ka? Ita Boot mak musti sarani haꞌu. Haꞌu kakara mak nia!”
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Mais Yesus nataa naꞌak, “La saa ida. Oras neꞌe, mau mak sarani Haꞌu dei. Kalo mau nalo nunia, ita halo tuir Naꞌi Maromak hakaran tiꞌan.”
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Sarani notu, Yesus sai nosi mota. Teki-tekis, laleꞌan nakloke. Hotu Nia titu-naree Maromak Kmalar tuun mai baa Nia, hanesan manu lakateu sina.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Hotu Naꞌi Maromak lian maliak sai nosi laleꞌan naꞌak,
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.