Marcos 5
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Hotu, Yesus no Niakaan maktuir sia toꞌo debu Galilea balu baa, iha fatin ida naran Gerasa.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 — ausente —
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 — ausente —
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 — ausente —
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 — ausente —
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 — ausente —
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 — ausente —
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 — ausente —
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Hotu, Yesus nakusuk nia naꞌak, “O naran see?”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Hotu, diabu nodi ema nia atu nakroꞌan nebee Yesus keta naruka sia sai nosi rai nia.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Kreꞌis baa nia, ema naꞌin hira noꞌi daka fahi lear mak buka haan iha foho leten. Sura fahi nia sia hotu-hotu, bele tama matan rihun rua.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Diabu sia nakroꞌan baa Yesus naꞌak, “Ita Boot haruka ami tama baa fahi nia sia dei.”
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Rona nola nunia, Yesus moos noꞌuk. Hotu, diabu sia nalai sai nela ema nia, tama kedan baa fahi nia sia. Fahi nia sia hotu-hotu bula karin, nalai lakon tuun nosi foho nia, tama baa debu boot laran. Hotu, mate mout.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Titu-naree nunia, ema makdaka fahi nia sia nataꞌuk tebes. Sia nalai baa katak ema sura leo. Rona sia dale nunia, ema lear nalai sai mai atu naree saa mak dadi nia.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Sia baa nasoru Yesus, hotu naree ema mak diabu tekar nia noꞌi tuur iha nia. Nia diꞌak nikar no tau tais tiꞌan. Naree nunia, sia nataꞌuk hotu, tan sia natene nanis, see mak bele teꞌur sai diabu nosi ema nia, makaꞌas tebes.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Hotu, sia baa katak lema rai naꞌak, sia naree duꞌuk ema bulak nia diꞌak tiꞌan, no fahi nia sia moos mate mout tiꞌan.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Sia moos nakroꞌan, nebee Yesus sai nela rai nia.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Oras Yesus saꞌe baa bero, ema bulak ohin nia nakroꞌan atu tuir no Yesus.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Mais, Yesus la noꞌuk. Nia katak naꞌak, “Diꞌak liu o fila mikar, baa masara okaan familin sia nosi lia mak Naꞌi Maromak nalo tiꞌan baa o. O moos katak maꞌak, Naꞌi Maromak nadomi tebes o.”
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Hotu, ema nia baa laꞌo lema rai ida mak noo leo sanulu, mak ema nanaran naꞌak, ‘Dekapolis’. Nia katak saa mak Yesus nalo tiꞌan baa nia. Rona nola nunia, ema hotu-hotu blaar nodi naꞌak, “Makaꞌas tebes!”
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Hotu, Yesus no maktuir sia saꞌe bero, fila nikar debu boot balu baa. Oras sia tuun, ema waꞌin mai baa Yesus.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Iha nia noo ema ida naran Yairus. Nia, mak ema uma hamulak ulun iha leo nia. Oras naree Yesus, nia mai nakniꞌa iha Yesus oin,
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 nodi nakroꞌan naꞌak, “Ama, tulun lai! Haꞌukaan oan feto moras todan atu mate. Niakaan otas foin tinan sanulu resin rua. Kalo bele, Ama tulun haꞌu. Mai iha haꞌukaan uma, madiꞌak mola nia lai.”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Rona nola nunia, Yesus tuir kedas baa Yairus uman.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Iha ema waꞌin nia klaran, noo feto ida. Tinan sanulu resin rua tiꞌan, nia netan fulan mak la nanawa tuir loos.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Nia namohu niakaan osan no sasoin hotu-hotu, nodi selu makdook sia, nebee nadiꞌak nola nia. Mais, la noo makdook ida mak bele nadiꞌak nola nia. Niakaan moras nia, hetak kleur, hetak tuꞌan.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 — ausente —
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 — ausente —
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 — ausente —
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Oras nia moos, Yesus noran beran sai. Tan baa nia, Nia titu fila baa ema waꞌin nia nodi nusu naꞌak, “See mak koko Haꞌukaan faru?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Mais Niakaan maktuir sia nataa naꞌak, “Ama! Ama maree duꞌuk baa. Ema lear sesu malu nuneꞌe. Oin nunabee, ita bele hatene see?”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Mais Yesus titu baa-mai atu nodi natene see mak koko farun.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Rona nola Yesus nusu nunia, feto nia nataꞌuk tebe-tebes. Hotu, nia nakniꞌa iha Yesus oin nodi naberan aan katak naꞌak, “Ama! Haꞌu mak koko Ita Boot farun!”
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Yesus moos nataa naꞌak, “Tan ina fiar tebe-tebes baa Haꞌu, ina diꞌak tiꞌan. Oras neꞌe, ina fila baa uma ona modi neon diꞌak.”
34 E Jesus disse:
35 Yesus sei dale nunia, ema ida mai nosi Yairus uman nodi katak naꞌak, “Aikee! Ama oan mate tiꞌan. Lalika makole Ama Boot ona.”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Mais Yesus la titu dalen nia. Nia katak baa Yairus naꞌak, “Keta mataꞌuk! Fiar baa dei.”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Hotu, Yesus laꞌo nela Niakaan maktuir rumak sia, nodi mesan Petrus, Yakobus, no Yohanis liu baa.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Oras toꞌo Yairus uman baa, sia naree ema nalai baa-mai, no rona ema tanis nakrake.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Hotu, Yesus tama liu baa uma laran, nusu baa ema nia sia naꞌak, “Tan saa emi hasusar aan hodi tanis nunia? Oa neꞌe la mate. Nia toba dei.”
39 Então ele disse:
40 Rona nola Yesus dale nunia, sia nanasa Nia.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Yesus kaer oa nia liman, hotu katak nodi siakaan lian naꞌak, “Talita kum!” Neꞌe naꞌak, “Bete! Madeer ona!”
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 — ausente —
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 — ausente —
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.