Lucas 17
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Hotu, Yesus katak tenik baa Niakaan maktuir sia naꞌak, “Dala waꞌin, ema monu baa sala tan ema seluk niakaan hahalok. Hanono! Ema mak sasuꞌat ema toꞌo monu baa sala, ema nia netan dinu boot.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 Kalo ema sasuꞌat ema kiꞌik ida toꞌo nia la fiar baa Haꞌu, Naꞌi Maromak atu taa ukun todan liu baa ema nia. Diꞌak liu, kesi fatuk boot ida baa niakaan kakorok, hotu soe nia baa tasi.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Daka aan diꞌa-diꞌak, nebee keta halo ema monu baa sala. Kalo maluk ida nalo sala, deꞌan nia. Kalo nia nalo neon aat, hotu nia mai nusu pardua, maluꞌa lakon niakaan salan nia.
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 Kalo baa loron ida laran, maluk ida nalo sala dala hitu baa o, hotu nia nalo neon aat nodi nusu pardua kedas, o musti maluꞌa lakon niakaan salan dala hitu nia.”
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 Baa loron ida, Yesus klosan sia mai nasoru Nia nodi nusu naꞌak, “Ama Boot! Amikaan fiar la biit. Tulun makbiit tuꞌan amikaan fiar lai.”
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 Yesus nataa naꞌak, “Kalo fiar baa Naꞌi Maromak, masik fiar oan ida dei moos, ita bele haruka ai boot ida haꞌak, ‘Makfokit lori baa tasi.’ Ai nia nanis nakfokit kedas lori baa tasi.”
6 E ele respondeu:
7 Hotu, Yesus dale tenik naꞌak, “Lia nuneꞌe: noo ata ida mak fila rai iha naꞌin niakaan toꞌos no daka naꞌin niakaan bibi malae iha hae molik. Serwisu notu, ata nia fila uma. Toꞌo baa, kalo naꞌin dale baa nia naꞌak, ‘Mai ita rua haa ona!’ lia nia fatan ka? Lale!
7 Jesus disse:
8 Fatan, kalo naꞌin naruka naꞌak, ‘Baa mahulin haa-hemu bodik haꞌu! Haꞌu kaa uluk lai, foin o maa.’
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Kalo ata nalo tuir naꞌin hakaran, naꞌin musti tonu nia ka? Lale!
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 Nunia moos emi. Kalo serwisu hotu tiꞌan bodik Naꞌi Maromak, emi musti dale haꞌak, ‘Ami neꞌe, ata dei. Ami la buka tonun. Ami halaꞌok naꞌin hakaran dei.’ ”
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 Oras baa Yerusalem, Yesus sia toꞌo rai Galilea no rai Samaria kladik.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 Tama baa leo ida, ema moras funi mea naꞌin sanulu mai nasoru Yesus. Sia nariik nosi dook,
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 nodi nahii bele-bele naꞌak, “Ama Boot Yesus! Hadomi ami lai!”
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 Titu-naree sia, Yesus naruka naꞌak, “Baa hatudu isin lolon baa naꞌilulik, nebee leno emikaan moras lakon tiꞌan ka sei.” Rona Yesus naruka nunia, sia moos baa. Iha dalan klaran, teki-tekis sia hotu-hotu diꞌak tiꞌan.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 Haree nunia, sia laꞌo liu nodi neon diꞌak. Mais ema ida nosi sia fila baa Yesus nodi nahii naꞌak, “Tonu-haboot Naꞌi Maromak! Haꞌu diꞌak tiꞌan!”
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 Hotu nia nakniꞌa nodi sera dodan baa Yesus. (Tuir loos, ema ida neꞌe lahoos ema Yahudi, mais ema Samaria. Ema Samaria no ema Yahudi sakar malu nohuun.)
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 Naree ema nia fila mai nunia, Yesus katak naꞌak, “Ohin nia Haꞌu kadiꞌak kola emi naꞌin sanulu! Naꞌin siwi iha nabee?
17 Jesus disse:
18 Tan saa ema maktabar neꞌe mesan mak mai tonu-naboot Naꞌi Maromak?”
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 Hotu Yesus katak tenik baa ema nia naꞌak, “Tan o fiar Haꞌu tebe-tebes, o diꞌak tiꞌan. Mariik! Fila ona!”
19 E Jesus disse a ele:
20 — ausente —
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 — ausente —
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 Hotu Yesus katak baa Niakaan maktuir sia naꞌak, “La kleur ona Haꞌu, Ema Raiklaran Isin neꞌe, la kamutuk ko emi tiꞌan. Loron susar toꞌo, emi atu beer Haꞌu, mais Haꞌu la iha ona.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 Kalo ema balu mai katak naꞌak, ‘Kristus iha neꞌe!’ lale ema seluk katak naꞌak, ‘Kristus iha nebaa!’, lalika halau aan buka baa-mai, tan sia naktolek aan.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 Oras Ema Raiklaran Isin namaan aan mai nikar, niakaan tadak malorek basuk, hanesan mameran mak laka naroma laleꞌan nosi rohan baa rohan.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 Mais Nia musti natiu susar oi-oik uluk lai, tan ema oras neꞌe la noꞌuk rona baa Nia. Sia moos atu dudu sees Nia.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 Nosi ikus, oras Nia namaan aan mai nikar, ema atu moris nalo aat nuꞌu ema mak moris oras Noh otas.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 Baa otas nia, ema la noꞌuk rona. Sia naa-nemu, nalo dahur hola malu, toꞌo loron Noh tama baa roo. Teki-tekis, motasaꞌe boot mai, nadodok sia hotu.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 Nosi ikus, oras Ema Raiklaran Isin namaan aan mai nikar, ema sia moos atu moris hanesan ema mak moris baa oras Lot otas. Baa otas nia, ema kota Sodom moris nalo aat nodi naa-nemu, nodi faꞌan no sosa, nodi serwisu toꞌos, no nariik uma.
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 Mais sia moos la noꞌuk rona. Hotu, baa seisawan ida, Lot nalai nela kota Sodom. Teki-tekis, fatuk laak mak nasai dubun raso monu nosi laleꞌan mai, sunu mohu ema Sodom sia.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 Dadi, sintidu! Oras Ema Raiklaran Isin namaan aan mai nikar, keta toꞌo emi moris halo aat nunia, tan teki-tekis Nia mosu mai.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 Baa loron nia, ema mak iha uma tehen, keta tama uma ona atu nahulin naha. Ema mak serwisu iha toꞌos, keta fila uma ona atu nola naha.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Hanoin saa mak uluk dadi baa Lot feen. Nia mate, tan nanoin naha iha uma.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Ema mak la noꞌuk tuir Haꞌu tan beer aan duꞌuk, nosi ikus, nia moris butan. Mais ema mak noꞌuk tuir toꞌo latan moris tan beer Haꞌu, nosi ikus, nia netan moris nohuun no Naꞌi Maromak.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 Rona! Nosi ikus, oras Ema Raiklaran Isin namaan aan mai nikar, ema naꞌin rua toba iha fatik ida. Teki-tekis Naꞌi Maromak foti nola ida, nabusik nela ida.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 Feto naꞌin rua ledu hare namutuk, Naꞌi Maromak foti nola ida, nabusik nela ida.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 [Ema naꞌin rua serwisu namutuk iha toꞌos, Naꞌi Maromak foti nola ida, nabusik nela ida.]”
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 Rona nola nunia, Yesus Niakaan maktuir sia nusu naꞌak, “Ama Boot! Lia nia sia atu dadi iha nabee?”
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.