Hebreus 6
Tetun Alkitab (TET) vs VC
1 Tebes, mamaluk sia! Emi musti hanorin aan hosi hanorin mak leꞌan liu, tan ema fiar kleur tiꞌan. Kalo ema ida foin fiar baa Kristus, musti nanorin aan nosi lia tatuur nuꞌu: lia ema musti laꞌo nela siakaan salan sia; lia ema fiar baa Naꞌi Maromak;
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 lia sarani; lia rai liman atu simu Naꞌi Maromak Kmalar Lulik; lia Naꞌi Maromak atu nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar; no lia ema musti nataa Naꞌi Maromak nosi siakaan hahalok.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Lia nia sia fatan bodik ema mak foin fiar. Mais ita lalika hanorin aan rua-ruan hosi lia tatuur sia. Kalo Naꞌi Maromak foo leet, ita musti hanorin aan hosi lia mak leꞌan liu lia tatuur nia sia.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Tuir loos, noo ema mak natene tiꞌan Kristus hanorin. Sia noran tiꞌan Naꞌi Maromak laran diꞌak, toꞌo Naꞌi Maromak solok Niakaan Kmalar Lulik bodik sia.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Sia natene tiꞌan Maromak Manfatin. Sia noran tiꞌan Niakaan beran mak Nia atu tau baa oras rai falu fila.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Masik nunia moos, sia soe lakon siakaan fiar nia, nodi taliꞌur laꞌo nela Kristus. Tan lia nia, la noo dalan ona bodik sia atu bele fila nusu pardua, hotu moris diꞌa-diꞌak nikar no Naꞌi Maromak. Tebes. Kalo ema la noꞌuk nalo neon aat nunia, lia nia hanesan sia naꞌin duꞌuk nedi noꞌo nikar Naꞌi Maromak Oan baa ai karuus, hotu naleꞌuk Nia iha ema lear oin.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Ema oin nunia, hanesan rai isin aat. Tuir dalan loos, kalo udan tuun tiꞌan, rai diꞌak bele nasai isin mak noo folin bodik ema mak fila rai. Hotu Naꞌi Maromak natuun matak-malirin nebee nalo rai nia isin hetak waꞌin.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Mais ema mak taliꞌur Kristus, hanesan rai mak nasai ai tarak dei. La noo folin ona. La kleur falik, Naꞌi Maromak namaan aan mai kastikar rai nia. Hotu Nia sunu mohu rai isin mak la noo folin nia.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Masik haꞌu kdale makaꞌas nunia moos, haꞌu katene, emi la seꞌi kotuk baa Kristus. Emi fiar Nia tiꞌan. Emi moris moos noo halo diꞌak tiꞌan.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Hanoin! Naꞌi Maromak neon loos. Nia la naluꞌa emikaan kosar ween. Emi serwisu makaꞌas tiꞌan atu tulun no hadomi Niakaan ema sia. Emi halaꞌok Niakaan serwisu nia hori uluk. Oras neꞌe moos, sei nunia.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Mais oras neꞌe, haꞌu kakara nebee emi serwisu makaꞌas liu tenik, hodi halo tuir nunia bei-beik. Hodi nunia, emi atu simu lia diꞌak hotu-hotu mak emi haloon hosi Naꞌi Maromak.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Surak, keta baruk teen! Haninu ema mak fiar kleur tiꞌan baa Naꞌi Maromak. Tan sia naloon nohuun baa Nia, toꞌo sia simu nola saa mak Nia nameno tiꞌan baa sia.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 — ausente —
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 — ausente —
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 — ausente —
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Hodi nunia, ita hatene haꞌak, kalo Naꞌi Maromak namate menon no Niakaan ema, Nia narai aan atu natebes naꞌak, saa mak Nia nameno nia, nanis tebes.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Noo lia oik rua mak la maseluk. Ida mak, Naꞌi Maromak mamenon. Ida tenik mak, Naꞌi Maromak narai aan nodi natebes mamenon nia. Kalo Naꞌi Maromak nameno lia ida tiꞌan, Nia nanis nalo tuir, tan Nia la bosok. Ita lalika neon ruak baa Niakaan mamenon nia. Tan ita halai baa buka moris tiꞌan iha Nia, oras neꞌe ita hein hodi haloon baa Nia nohuun.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Hodi nunia, ita neon noku tiꞌan, hanesan bero sai nosi laloran, nakrai aan baa namon. Ita haloon baa Yesus Kristus, mak itakaan naꞌilulik boot. Uluk, kona baa ema Yahudi siakaan loron diꞌak, naꞌilulik boot loke tais odamatan iha keꞌan hamulak fatik atu tama baa nasoru Naꞌi Maromak iha Keꞌan Lulik Kaliuk.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Oras neꞌe, Yesus tama uluk tiꞌan atu loke dalan bodik ita. Nia, naꞌilulik boot oin ida nuꞌu Melkisedek uluk nia. Mais Yesus makaꞌas liu naꞌilulik uluk sia, tan Nia nalaꞌok nima-nimak Niakaan serwisu.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.